.CENTACATL:
centacatl:
Une tige d'herbe; laitue, choux, etc. R.Siméon 73.
Note: il s'agit plutôt d'un groupe, d'une poignée.
Esp., una mata de yerua, de cardos, o una lechuga, col, etc. Molina II 17v.
miyec in înelhuayo centacatl , beaucoup de ses racines forment des bouquets - it has many bunched roots. Est dit de la plante iztac palancapahtli. Sah11,152 = Cod Flor XI 146v = ECN9,152 (tiene (la planta) muchos manojos de raices).
in centacatl, huel cemmâpîchtli , c'est un bouquet, une bonne poignée - es un grupo, un manojo. Est dit des racines d'une plante. Cod Flor XI 173v = ECN9,202.
miec in centacatl îxiuhyo , beaucoup de ses fleuilles forment un bouquet - muchas de sus hojas forman un grupo. Cod Flor XI 154v = ECN9,168.
.CENTAHTLI:
centahtli:
Un même père.
cecen nântin, auh zan centahtli , ils ont chacun une mère mais un même père - sie hatten je der eine (andere) Mutter und einen (gemeinsamen) Vater. Chimalpahin 1889,75 = 1963,80:5. Rammow 1964,84.
.CENTECA:
centêca > centêca-.
*~ v.t. tla-., réunir, disposer, coordonner, mettre en ordre, rassembler des raisons, des arguments en faveur d'une chose; célébrer en les racontant, en les chantant, les exploits de quelqu'un.
Esp., poner en hilera, tender en hilera; ordenar, buscar razones en favor de algo.
Garibay Llave 338.
quicentêcayah , ils mettaient en ordre (les biens qu'ils exposaient sur des étoffes précieuses). Sah4,46.
*~ v.réfl. ou v.récipr., se réunir. Cf. l'impers. necentêco.
*~ v.inanimé, être seul, être isolé.
in înelhuayo zan centêca , elle n'a qu'une seule racine - su raiz es solo una.
Décrit la plante xoxocoyoltic. Cod Flor XI 148r = ECN9,156 = Sah11,154.
Form: sur têca, morph.incorp. cen.
.CENTECI:
centeci > centez.
*~ v.réfl. à sens passif, moudre ensemble.
in îtzinteyo, in ahmatlapal in îxinachyo mochi mocenteci , ses racines, ses feuilles et ses graines on les moud toutes ensemble - sus raices, sus hojas, sus semillas, todos se muele junto. Cod Flor XI 143r = ECN9,146.
mocenteci... in xoxocoyoltic , on la moud mélangée à la plante xoxocoyoltic - se muele junto con el 'xoxocoyoltic'.
Cod Flor XI 141v = ECN9,142.
Form: sur teci, morph.incorp. cen.
.CENTECOCHTLI:
centecochtli:
Une tige de plante; laitue, choux.
.CENTECONETL:
centeconêtl:
Fils ou fille unique.
Esp., un hijo solo o una hija sola. Molina I 71.
cemoquichtli, centeconetl , il est un garçon unique, un fils unique - (he is) an only man, an only child. Est dit d'un noble, têpiltzin. Sah10,19.
La même expression est traduite: an only boy, an only child. Est dit de l'enfant, piltontli. Sah10,13.
Note: mit der allgemeinen Kindesbezeichnung von der Frau aus, ein Pendant mit der allgemeinen Kindesbezeichnung vom Manne aus ist hier nicht angegeben (Cf. centepiltzin). Rammow 1964,84.
*~ à la forme vocative. nopiltzé, notelpochtzé, nocenteconêtziné , o mon fils, o mon cher garçon, o mon enfant unique - O my son, my beloved youth, my only child. Sah9,14.
.CENTECPANHUIA:
centêcpanhuia > centêcpanhuih.
*~ v.t. tê-., avoir de fréquentes relations avec une femme, la posséder souvent.
Form: de centêca et panhuia.
.CENTECPANTLI:
centecpantli:
Vingt (maisons, pierres et toutes choses inanimées).
*~ plur., 'centecpantin', (pour les êtres animés) vingt personnes, vingt têtes de bétail etc.
in mânel mahtlactin in mânel nozo centecpantin in îyâôhuân , même dix, peut-être même vingt de ses ennemis. Sah12,16.
Twenty. R.Andrews Introd 427.
Form: litt. une rangée.
.CENTECPANXIQUIPILLI:
centecpanxiquîpilli:
Vingt sacs.
Angl., twenty sacks (of cacao beans). Sah9,48.
.CENTECPICHOA:
centecpichoa > centecpichoh.
*~ v.t. tla-., rassembler en un tas.
concentecpichoah , ils rassemblent (les flèches) en tas. Sah2,135.
*~ v.t. tê-., regrouper des personnes.
quicentecpichoah , ils les regroupent. Sah2,102.
Form: sur tecpichoa, préf. cen-.
.CENTECTLAPIXQUEH:
centêctlapixqueh, plur.
Commissaires chargés de surveiller et de prévenir les magistrats (Clav.).
Form: de centêca, tlapixqui.
.CENTELCHIHUA:
centelchîhua > centelchîuh.
*~ v.t. tê-., mépriser, dédaigner, repousser tout à fait quelqu'un.
*~ v.t. tla-., rejeter une chose, renier.
Form: sur telchîhua, morph.incorp. cen.
.CENTELCHIHUALONI:
centelchîhualôni, éventuel sur le passif de centelchîhua.
Méprisable.
in tlahtlacôlli ca centelchîhualôni , le péché est exécrable, doit etre détesté (Par.).
.CENTEMA:
centêma > centên.
*~ v.t. tla-., amasser, rassembler des choses quelque part.
Form: sur têma, morph.incorp. cen.
.CENTEMILLI:
centemîlli:
Une semaille.
.CENTENAMITL:
centenamitl:
Un escadron.
.CENTENEHUA:
centenehua > centenehua-.
*~ v.réfl., être cohérent, en parlant d'un discours.
Allem., es legt sich zusammenhängend dar, d.h. es wird z. aufgeführt. SIS 1950,299.
.CENTENEHUALOCA:
centênêhualoca:
*~ à la forme possédée seulement. îcentênêhualoca , son projet, sa résolution.
Form: sur le passif de centênêhua.
.CENTENTICA:
cententica:
En un mot.
Allem., mit einem Mund oder Wort, d.h. mit kurzen Worten. SIS 1950,259.
cencamatica, centêntica , avec un seul mot, en un mot - in only a word, a statement. Sah4,131.
centêntica cencamatica nimitznôtza , je t'appelle d'un mot. Sah6,105.
.CENTENTLI:
centêntli:
Une parole.
Esp., un labio. fig. una palabra. Garibay Llave 338.
centêntli, cencamatl , un seul mot ou peu de mots. Souligne la brièveté ou concision du discours.
Pour cette expression Cf. cencamatl.
.CENTEOANALOYAN:
centeôânalôyân:
*~ locatif à sens temporel, quand on saisit Centeotl.
Nom d'un rituel du mois huêyi tozoztli.
Décrit en Primeros Memoriales f. 250v (centeuanaloya).
Significa 'cuando se agarra a centeotl', en este caso tal vez el maiz en su etapa de 'toctli'.
W.Jimenez Moreno 1974,28.
.CENTEOTL:
centeôtl, n.divin. Cf. cinteôtl.
.CENTEPANECAIHTOA:
centepanêcaihtoa > centepanêcaihtoh.
*~ v.réfl., s'appeler tous ensemble tépanèques.
mocentepanêcaihtoah , ils s'appellent tous tépanèques. W.Lehmann 1938,216.
.CENTEPETL:
centepêtl:
*~ toponyme. .CENTEPEUHTIHUIH:
centepêuhtihuih > centepêuhtiyahqueh.
*~ v.i., sujet au pluriel, s'entasser.
zan centepêuhtihuih , ils s'entassent. Sah12,76 (centepeuhtivi).
.CENTEPOTZTIA:
centepotztia > centepotztih.
*~ v.t. tê-., faire fuir, poursuivre des gens.
quincentepotztih , il les a fait fuir. Sah3,4.
Form: sur tepotztia, morph.incorp. cen-.
.CENTEQUITL:
centequitl :
*~ à la forme possédée seulement, l'activité exclusive d'une personne.
îcentequiuh in tlâtlahuêlîcâyôtl , sa seule activité (est) le mal. Sah4,53.
încentequiuh mochîuh in âcaltica in tlayehcoâyah , leur seule activité devint de combattre sur barques. Sah12,109.
.CENTETI:
centeti > centet.
*~ v.inanimé, s'accorder, être d'accord.
in ôcentet tlahtôlli , si les arguments se sont accordés. Sah8,61.
Form: sur cente-tl.
.CENTETIYA:
centetiya > centetix.
*~ v.inanimé, être unis, s'entendre, ne faire qu'un.
in ye iuhqui in yequene ôquicemihtohqueh, in ôcentetix in întlahtôl , quand ainsi ils exprimèrent leur détermination, quand ils se furent entendus - upon this, when finally (the Centzonhuitznahua) expressed their determination, when they were of one mind in their deliberations. Sah3,3.
R.Siméon donne à centetia trois formes perfectives ocentetiac, ocentetix, ocentet. Pour cette dernière forme Cf. centeti.
Form: sur centeti.
.CENTETL:
centetl:
1.~ numéral, un.
R.Andrews Introd 427.
centetl cahciqueh tôtôtl nextic. iuhquin tocuilcoyotl , ils ont attrapé un oiseau cendré semblable à une grue - they took a bird of ashen blue, like a crane. A l'occasion du 7ème présage annonçant la Conquète. Sah8,18 = Sah12,3.
intlâ centetl quichitonîzqueh , s'ils en laissaient échapper une. Sah12,9.
in iuh quihtoah ca zan centetl in âcalli , quand ils le voient, il n'y a qu'un seul bateau - which, as they say, was only one boat. Premier bateau espagnol. Sah12,5.
niman ye huîtz in centetl , alors l'un d'eux arrive - then one of them comes. Sah11,49.
in pôchtêcah, in oztomêcah zan centetl catca in îmmâhuizzo in înnemâhuiztiliz , la gloire et le renom des marchands et des négociants est égal - the glory, the renown of the merchands, the vanguard merchants was egual (sous-entendu à la gloire et au renom des Amantecah). Sah9,88.
îhuân centetl tilmahtli xiuhtlalpilli , et un manteau noué en bleu turquoise. Sah12,12.
2.~ utilisé comme terme de parenté le numéral 'centetl' peut avoir le sens d'enfant unique. Cf. Molina I 71:31re. Rammow 1964,84.
*~ à la forme possédée, noxôcoyo nocenteuh , le plus jeune de mes enfants, mon unique - el mas pequeño de mis hijos, mi unico. RA I 3,74.
* à la forme honorif., nocentetzin , toi, ma fille unique. C'est une femme qui parle. Sah6,218.
.CENTETONTLI:
centetontli, diminutif de centetl.
Une petite boule.
in înelhuayo ololtôntli, chichicâcococ, zan centetontli , sa racine est petite et ronde, amère et piquante, une petite boule (bolita). Cod Flor XI 175r = ECN9,204.
.CENTETTICAH:
centetticah:
Entier, entière, qui est un.
Esp., cosa que esta entera. Molina II 17v.
Form: il devrait s'agir d'un verbe composé de centeti rad prf centet.
.CENTETTIHUITZ:
centettihuîtz > centettihuîtza.
*~ v.inanimé, aller ensemble, former un tout.
âcalli centettihuitz , flotte, réunion de navires. R.Siméon 74.
Form: verbe composé sur centeti.
.CENTETTIUH:
centettiuh > centettiyah.
*~ v.inanimé, aller au ton, avec harmonie, avec ensemble, en parlant chant.
Schultze Iena donne la forme centettitiuh il s'appuie sur Molina 17v. 'yr el canto bien concertado' le perfectif serait centettia qui correspond bien à centettiyah. SIS 1950,259.
Form: v.composé sur centeti.
.CENTETZICTIC:
centetzictic:
Qui est complétement lisse, uni.
zan huel centetzictic, tetzicpahtic , il est tout lisse, très lisse - it is completely smooth, very smooth. Décrit le puma miztli. Sah11,5.
Form: sur tetzictic = lisse, morph.incorp. cen.
.CENTEUCTLI:
centeuctli:
Un escadron, un peloton de soldats.
.CENTEXCALLI:
centexcalli:
Une fournée de pain, ou d'autre chose.
Esp., una hornada de pan, o de otra cosa. Molina II 17v.
Form: préfixe cen- et texcalli.
.CENTIHUITZEH:
centihuîtzeh.
*~ v.i., pluriel, être tous les deux du même âge.
Esp., ser ambos de una edad. Molina II 17v.
.CENTLAANTLI:
centlaântli:
Grappe (de raisin, de dattes, etc.).
Esp., un gajo de razimo de vuas, o de otros razimos de plantanos, datiles etc. Molina II 17v.
Form: nom d'objet sur âna, morph.incorp. cen-.
.CENTLACAH:
centlâcah, pluriel.
Personnes d'une même famille.
ticentlâcah , nous sommes tous de la même famille, de la même nation.
Esp., personas de una misma parentela o familia. Molina II 17v.
in centlâcah cemêhuah , la famille, ceux de la même parenté. Sah1,49.
Form: sur tlâcah, morph.incorp. cen-.
.CENTLACATILIZTLI:
centlâcatiliztli:
Consanguinité, parenté.
Dans Molina I 92v, ce terme est rangé parmi les termes la parenté de sang (parentesco de sangre) - le terme manque en Molina II 17v. Rammow 1964,39.
Dietschy 1951,9 ssq. propose la traduction: 'Leuteeinheit'.
Form: nom d'action sur centlâcati.
.CENTLACAUH:
centlâcauh:
A toutes forces.
centlâcauh huálmotlaloah , ils s'enfuient de toute leur force. Sah 12,17.
.CENTLACHIHUA:
centlachîhua > centlachîuh
Faire entièrement.
.CENTLACHIPINILLI:
centlachipînilli variante centlachipîntli.
Une goutte de liquide.
Esp., una gota de cosa liquida. Molina II 17v.
C'est la plus petite unité de mesure pour les liquides et signifie littéralement 'une goutte de quelque chose', une sorte de sous multiple est centlachipiniltôntli , une petite goutte de quelque chose. L'instrument pour cette mesure est un petit récipient, généralement en terre, avec une petite ouverture spéciale (d'après A.Lopez Austin, 'Posible instrumental médico de ceramica'. Boletin INAH 42). Victor H. Castillo F. ECN10,204.
.CENTLACHIPINILTONTLI:
centlachipiniltôntli, diminutif de centlachipinilli.
Une petite goutte de liquide.
Esp., una gotilla de cosa liquida. Molina II 17v.
.CENTLACHIPINTLI:
centlachipintli, Cf. centlachipînilli.
.CENTLACHIPINTONTLI:
centlachipîntôntli. Cf. centlachipîniltôntli.
.CENTLACHIYA:
centlachaya > centlachix.
Attendre calmement.
centlachixtoc , il est en train d'attendre calmement - ruhig abwartend. SIS 1950,259.
.CENTLACOCHICHILTIC:
centlacochichîltic:
A moitié rouge.
in îxayac centlacochichîltic, centlacotlîltic , son visage est à moitié rouge, à moitié noir - her face was painted one-half red, one-half black.
Décrit Cihuâcôâtl. Sah1,11.
.CENTLACOL:
centlacol:
Moitié, fraction, portion d'une chose.
Esp., la midad de algo. Molina II 17v.
centlacol chîchîltic, centlacol côztic , a moitié rouge, à moitié jaune. Mönnich 1969,414.
centlacol chîchîltic, centlacol tlîltic , à moitié rouge, à moitié noire. Mönnich 1969,414.
Les deux expressions désignent des peintures faciales.
îxâhual motênôlcopi, centlacol chîchîltic, centlacol tlîltic , sa peinture faciale, elle porte une épaisse couche de caoutchouc autour des lèvres, d'un côté rouge, de l'autre noire. Décrit cihuâcôâtl. Primero Memoriales. f. 264r.
centlacol icxitl , un demi-pied.
centlacol mêtztli , demi-lune.
centlacol cuauhâcaltontli , mesure, douzième partie d'une fanèque.
ca centlacol in olôltic in tomoltic , car il est d'un côté rond, rond comme une ampoule - porque una midad es redonda como ampolla.
Cod Flor XI 206r = ECN11,100 = Acad Hist MS 211r.
Note: F.Karttunen transcrit centlahcol. Elle signale que Carochi Arte 110v ne note pas le saltillo qui se trouve au contraire dans la transcription de Clavigero Reglas 70.
.CENTLACOLHUIA:
centlacolhuia > centlacolhuih.
*~ v.t. tê-., partager avec quelqu'un une chose par la moitié.
Esp., partir con otro la midad de alguna cosa. Molina II 17v.
Form: sur centlacol.
.CENTLACOLMETZTLI:
centlacolmêtztli:
Demie lune.
Esp., media luna. Molina II 17v.
.CENTLACOLOA:
centlacoloa > centlacoloh.
*~ v.t. tla-., diviser, couper une chose par le milieu.
Esp., diuidir o apartar la obra por medio. Molina II 17v.
Form: sur centlacol.
.CENTLACOTL:
centlacotl:
1. ~ un côté.
chictlapânqui: centlacotl chîchîltic centlacotl xoxoctic , de deux couleurs, d'un côté rouge, de l'autre vert - bicolored, one-half chili-red, one half green. Décrit les feuilles de la plante tozancuitlaxcolli. Sah11,151.
2. ~ mesure de liquide. Un quart de pinte - one-fourth pint. Sah10,149.
.CENTLACOTLILTIC:
centlacotlîltic:
D'un côté noir.
Angl., one half black.
Décrit le visage de Cihuâcôâtl. Sah1,11.
.CENTLACOTONTLI:
centlacotôntli:
Un morceau, une pièce, un fragment.
Form: nom d'objet sur cotôna, morph.incorp. cen-.
.CENTLACUA:
centlacua > centlacuah.
*~ v.i., ne manger qu'une fois par jour.
A l'occasion du jeûne en l'honneur de Macuilxochitl. Sah1,31.
.CENTLACUAUH:
centlâcuauh:
A toutes forces.
ic ye no ceppa centlâcuauh huâltohtocah , puis voilà déjà, une fois encore, qu'ils courent de toutes leurs forces. Sah12,17.
.CENTLACUENTECTLI:
centlacuêntectli:
Une planche de terre.
Esp., un cameleon de tierra. Molina II 17v.
Form: sur tlacuêntectli, nom d'objet sur tlacuênteca, morph.incorp. cen-.
.CENTLACUI:
centlacui > centlacui-.
*~ v.t., prendre ensemble.
in mânel motolînia, in mânel icnôtlâcatl, in mânel quicentlacui icnôtlâcatzintli înântzin îtahtzin , though he were poor, though he were in need, though his father, his mother were the poorest of the poor. Sah3,69 parmi les conditions d'élection des grands prètres.
.CENTLACUITLALPILLI:
centlacuitlalpîlli:
Une poignée, un paquet de choses menues.
Esp.,
un manojo o hace de cosas menudas. Molina II 17v.
manojo o manada. Molina I 81v.
Form: sur tlacuitlalpîlli, morph.incorp. cen-.
.CENTLACUITLALPILTONTLI:
centlacuitlalpîltêntli, diminutif de centlacuitlalpîlli.
Une petite poignée ou un petit paquet de choses menues.
Esp., un manojuelo o hacezillo de cosa menudas. Molina II 17v. .CENTLACUITLANAHUATECTLI:
centlacuitlanahuatectli:
Qui a la grosseur d'une brasse.
Esp., arbol o cosa semejante de una braça de gruesso. Molina II 17v.
Est dit du serpent mythique tlîlcoâtl. Sah11,70.
centlacuitlanahuatectli cuahuitl , arbre de la grosseur d'une brasse.
Form: de tlacuia et tlanahuatectli.
.CENTLACXITL:
centlacxitl:
*~ mesure de longueur, un pas ordinaire.
Esp.,
passo del que anda.
un passo. Molina II 17v.
.CENTLAH:
centlah:
*~ toponyme. .CENTLAHTALHUIA:
centlahtalhuia > centlahtalhuih.
*~ v.t. tê-., parler a quelqu'un, tenir une conférence avec quelqu'un.
Angl., to speak together with people i.e. to confer with people. R.Andrews Introd 427.
quicenyacânaya, quicentlahtalhuiâya in yeh nohuiyân altepetl îpan , il commande et réunit ceux de toutes les cités - he commanded, he summoned those in all the cities about.
Est dit du grand chef des marchands nommé Cuappoyâhualtzin. Sah9,24.
in têcentlahtalhuih , quand la conférence est terminée - when they had discussed one completely. Sah12,82 (tecentlatalhuj).
Form: sur ihtlalhuia, morph.incorp. cen-.
.CENTLAHTOANI:
centlahtoâni:
*~ titre, donné à Teôcuitlatzin durant la courte période au cours de laquelle il exerce le pouvoir à Quauhtinchan. Historia Tolteca Chichimeca § 359.
P.Kirchhoff traduit 'señor supremo o señor universal'.
Form: sur tlahtoâni, préf. cen-.
.CENTLAHTOLLI:
centlahtôlli:
Résolution.
tocentlahtôl , notre résolution - unser Beschluß. Sah 1949, 76.
.CENTLAIXTLAPANTLI:
centlaîxtlapântli:
La moitié d'une chose coupée sciée par le milieu.
Esp., la midad de cosa hendida o aserrada por medio. Molina II 17v.
Form: nom d'objet sur îxtlapâna, morph.incorp. cen-.
.CENTLAIXTLI:
centlaîxtli:
Une chose mince, un feuillet de livre.
Esp., cosa senzilla, o una hoja de libro. Molina II 17v.
.CENTLAIXXOTL:
centlaîxxotl:
Simplicité, état d'une chose mince.
Form: sur centlaîxtli.
.CENTLALCAHUIA:
centlâlcâhuia > centlâlcâhuih.
*~ v.t. tla-., abandonner, délaisser complètement une chose.
Esp., apartarse totalmente de algo (M s centlalcauia, nic.).
Form: sur tlâlcâhuia, morph.incorp. cen-.
.CENTLALEH:
centlâleh. Cf. le pluriel centlâlehqueh.
.CENTLALEHQUEH:
centlâlehqueh, plur.
Qui partagent le même territoire.
zan ic centlalehqueh in Tolohqueh , ils habitent le même pays que les Toloque. Est dit des Mazahuas. Launey II 252.
.CENTLALIA:
centlâlia > centlâlih.
*~ v.t. tê-., rassembler des gens.
têcentlâlia , il rassemble les gens - er versammelt die Leute. SIS 1950,351.
quincentlalia in îxquichtin pôchtêcah , il rassemble les divers marchands. Sah9,12.
in motêuczoma quincentlâlih in îtêcuihyâhuân , Moctezuma a reuni ses princes. Sah12,9.
quincentlâlia, quinnechicoa quimmachîtia in îhuehuehyohuân, in pôchtecahuehuetqueh , il rassemble, il réunit, il informe ses ainés, les vieux marchands. Sah4,60.
quinhuâlcentlâliah quinhuâlololoah in tênâhuân in têtahhuân têhuânyôlqueh in îtech cihuâtl in îtech oquichtli , ils assemblent ils réunissent les pères et mères, des parents de l'épouse [et] du mari. Sah6,135.
*~ v.t. tla-., placer, établir quelque chose.
zan quicentlaliâya quicencalaquiâya in îchan, huehcauhtica quipiyaya , il la plaçait, il la faisait entrer dans sa maison, il la gardait pour longtemps - he just placed and introduced it permanently into his home, and guarded it for a long time.
Est dit de l'image d'Ome âcatl. Sah4,56.
quicentlâliah ithualco ithualnepantlah in îxquich tlazohihhuitl , ils plaçaient dans la cour, au milieu de la cour toutes les plumes précieuses. Sah12,49.
quicentlâlihqueh in întlahtôl , ils accordèrent leurs discours. Sah12,75.
in centzonhuitznâhuah in ôquicentlâlihqueh in întlahtôl , quand les Centzonhuitznahua eurent accordé leurs discours - the Centzonhuitznahua, when they had brought together all their considerations. Sah3,2.
*~ v.réfl., 1. ~ se rassembler.
quil mach mocentlâlihqueh, monohnotzqueh in têteoh in ômpa teôtîhuacân , les dieux, parait-il, se réunirent, tinrent conseil à Teotihuacan. Launey II 180.
mocentlâliâyah monohnôtzayah in têuctlahtohqueh , les seigneurs se rassemblaient et délibéraient. Sah9,61.
ômocentlâlihqueh ômonohnôtzqueh in nonohualcah , les Nonohualcas se réunirent, ils tinrent conseil. Historia Tolteca Chichimeca paragr. 30.
mocentlâlia canah îxtlahuacan monechicoah , ils se réunissent quelque part dans le désert, ils se rassemblent. Pour consommer du peyotl. Launey II 232 = Sah10,173 = Sah 1927,403.
quêmmaniyân mocentlâliah molôllâliah motatapayollâliah , quelquefois ils se rassemblent, ils se mettent en boule, ils se roulent en une boule. Est dit de serpents. Sah11,86.
mocentlâliah , elles s'assemblent. Sah2,102.
mocentlâliah in tênânhuân in têtahhuân, les pères et les mères se réunissent. Sah6,213.
in nicân ic titocentlâlia in nicân ic têchmocenquîxtilia in totêucyo , ici nous nous rassemblons ainsi, ici Notre Seigneur nous réunit (honorif.) ainsi. Sah6,137.
2. ~ être solidement assis.
oncân moteteuhtlâlia, motepitztlâlia, mocentlâlia, mopâccâtlâlia , il se tient là fermement assis, il est bien assis, il est assis fermement, il est heureux d'être assis - there he sat firmly and fast, dedicated to sitting, seated happily. Sah4,12.
*~ v.bitrans. motla-., s'examiner, faire son examen de conscience.
* impers. necentlâliâya , tout le monde se rassemblait. SIS 1950,310.
Form: sur tlâlia, morph.incorp. cen-.
.CENTLALILIA:
centlâlilia > centlâlilih.
*~ v.bitrans. motê-., honorif. sur centlâlia, rassembler des personnes.
nicân amêchmocentlâlilia , (le seigneur) vous a rassemblés ici. Sah6,67.
.CENTLALILLI:
centlâlîlli:
Monceau, amas, tas (d'épis de maïs, etc.).
Form: nom d'objet sur centlâlia.
.CENTLALLI:
centlâlli:
Sur toute la terre, sur tout le pays.
centlâlli motêcaya in îyayaliz in izquitl , sur tout le pays se répandait l'odeur du maïs grillé - over the whole land extended the odor of the toasting maize. Sah3,31
iuhquin centlâlli mantiuh in îxôchiuh in îiyeuh , comme si ses fleurs (et) son tabac se répandait sur tout le pays. Sah2,68.
centlâlli moteca, centlâlli mântiuh , por toda la tierra se extiende, por toda la tierra va a expandirse. Il s'agit d'une odeur nauséabonde. Cod Flor XI 14v = ECN11,54.
huel centlalli momana, centlalli mani , (its stench) was spread all over the area; it extended all over the region. Sah5,171.
iyetlalli moneloa ic mahhuiyalia in iyetlalli centlâlli momana in îahhuiyaca iyetl chapopohyoh , on le mélange à du tabac pulvérisé, ainsi le tabac prend une odeur suave, sur tout le pays se répand le parfum du tabac mèlé de bitume - is to be mixed with pulverised tobacco, so that the pulverized tobacco may be made pleasing, the pleasing scent of the tobacco with bitumen spreads over the whole land. Sah10,89.
in pôctli centlâlli momana , la fumée se répand sur toute la terre. Sah12,40.
Note: centlâlli semble se comporter comme un locatif.
.CENTLALMOTECA:
centlalmoteca > centlalmoteca-.
*~ v.inanimé, s'étendre tout alentour, est dit d'une odeur, d'un parfum.
iyetlâlchîhualôni, huêliya, ahhuiaya, molôni, centlâlmoteca , on en fait de l'encens, elle produit une odeur agréable, elle dégage un parfum, son parfum s'étend tout alentour - it is (a plant) from which an incense is made. It produce a pleasing odor; it produce a perfume. (Its incense) diffuses, spreads over the whole land. Est dit de la plante tlâlpoyomahtli. Sah11,192. (velia).
ihyâya, huêliya, tlaahhuiyalia, centlâlmoteca , elle répand un parfum, elle produit une odeur agréable, elle parfume, elle s'étend tout alentour - it spreads an aroma, produces a pleasing odor, perfumes things, spreads over the whole land. Est dit de la plante elôxôchitl. Sah11,202.
centlâlmoteca, molôni, momolôni, momolôntoc, momolocatoc , (the perfume) spread over the whole land, swirls, constantly swirls, spreads contantly swirling, spreads billowing. Est dit de la plante cacahuaxôchitl. Sah11,202.
ahhuiyaxtihcac, centlâlmotecatoc, momolocatoc, momolôntoc , it is producing perfume which, as it lies, spreads over the whole landspreads billowing, spreads swirling.
Est dit de la plante izquixochitl. Sah11,202.
.CENTLALOA:
centlaloa > centlaloh.
*~ v.t. tla-., étendre par terre.
niccentlaloa , je les étend sur le sol - I spread them over the land.
Il s'agit de la fleur cacahuaxôchitl. Sah11,202.
Form: tlaloa, préf. cen-.
.CENTLALPILLI:
centlalpîlli:
Une poignée, un paquet de menues choses.
ahnôzo ochôlli centlalpîlli ôntlalpîlli îxpan quihuallâliliah , ou bien ils déposent devant lui des épis de maïs attaché ensemble, un ou duex bouquets - perhaps they came to lay down before him clusters of mais ears. one or two bunches.
Il s'agit d'une offrande en l'honneur de Xipe Totec. Sah9,70.
Form: sur tlalpîlli, morph.incorpz cen-.
.CENTLALPILTONTLI:
centlalpîltôntli, diminutif sur centlalpîlli.
Une petite poignée, un petit paquet.
.CENTLALTECTLI:
centlaltectli:
Une gorgée.
Form: sur tlaltectli, morph.incorp. cen-.