CHOISIR UNE INITIALE
NOMS PROPRES
RECHERCHE THEMATIQUE
TRANSCRIPTION
BIBLIOGRAPHIE
REPERTOIRE
ANALYSEUR
SAHAGUN
CONTACTS
ELEMENTS de GRAMMAIRE
LIENS
ACCUEIL
PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS


de MOQUEHQUELOA à MOTITLANINI

.MOQUEHQUELOA:
moquehqueloa, titre divin.
Titre de Tezcatlipoca. Sah6,21.
Le sens propre est : il se moque, Celui qui se moque.
On trouve aussi: timoquehqueloa , tu es Celui qui se moque - thou art Moquequeloa. Sah6,22.
Form: 3ème pers sg réfl. sur
quehqueloa.
.MOQUEHQUETZANI:
moquehquetzani, éventuel sur quehquetza.
Qui court de côté et d'autre, qui est inconstant de caractère.
Angl., a loafer. Sah10,32.
Form:
quehquetza réfl., courir de côté et d'autre, perdre son temps.
.MOQUEHQUEZANANI:
moquehquezanani, éventuel sur quehquezana.
Celui qui joue des coudes.
Angl., a pusher.
Est dit du mauvais soliciteur, tlacihuitiâni. Sah10,32.
.MOQUEQUEZANI:
moquequezani, éventuel sur quequeza.
Qui est couverte (par le dindon).
Angl., she is one which takes the cock.
Est dit de la dinde tótolin. Sah11,54.
.MOQUETZQUETL:
moquetzquetl:
Ce qui a été dressé.
Allem., 'ist aufgerichtet worden'. SGA II 984.
Form: avec suffixe absolu sur moquetzqui pft de quetza.
.MOQUICHIHTOANI:
moquichihtoâni, éventuel de oquichihtoa.
Qui prétend être un vaillant guerrier.
mocuâuhihtoâni mocêlôihtoani, moquichihtoâni , il prétend être un aigle, un ocelot, un vaillant guerrier - a boaster that he is an eagle warrior, an ocelot warrior, a brave warrior. Sah10,23.
.MOQUICHNEHNEQUINI:
moquichnehnequini, éventuel de oquichnehnequi.
Qui prétend être un brave guerrier.
Angl., he pretends to he a brave warrior. Sah10,23.
.MOQUICHQUETZANI:
moquichquetzani, éventuel de oquichquetza.
Qui se dresse comme un homme.
Angl., one who stand as a man. Est dit de l'homme vaillant. Sah10,23.
.MOQUIHUIX:
moquihuix:
*~
nom pers. variante moquihuixtli, honor. moquihuixtzin.
.MOQUIHUIXTLI:
moquihuixtli:
*~ nom pers., honor. moquihuixtzin. Cf. Moquihuix.
.MOQUIYOTIANI:
moquiyôtiâni, éventuel de quiyôtia.
Qui monte en tige.
ahmo moquiyôtiâni , qui ne monte pas en tige - no tallece, en parlant d'une plante. CF XI 154v = ECN9,168 = Sah11,162..
.MOTAHMICTIANI:
motahmictiâni, éventuel de tahmictia.
Parricide, celui qui a tué son père.
.MOTAPAZOLTIANI:
motapazoltiâni, éventuel sur tapazoltia.
Qui fait des nids, des tas, des ruches.
Angl., a nest-maker.
Est dit du serpent cincôâtl. Sah11,84.
motapazoltiâni , elle fait des ruches - a maker of hives.
Est dit de l'abeille, xicohtli. Sah11,93.
.MOTECAC:
motêcac, pft. sur têca.
Couché, étendu, allongé.
.MOTECANI:
motêcani, éventuel de têca.
Celui qui se met, s'introduit.
tênepantlah ou têtzalan motêcani , calomniateur, brouillon. perturbateur.
têtzalan, tênepantlah motêcani , il met la discorde entre les siens - er drängt sich in und zwischen die Seinen.
Est dit du mauvais beau-père. Sah 1952,18:3 = Sah10,7 - a sower of discord among his affinal relatives.
.MOTECAYAN:
motêcayan, locatif.
Lieu où on tombe.
*~ à la forme possédée.
îmotêcayan in quiyahuitl , lieu où tombent les eaux (Par.).
.MOTECEMMACANI:
motêcemmacani, éventuel sur cemmaca.
Soumis, dévoué.
.MOTECUIANI:
motecuiani. Cf. motecuiyani.
.MOTECUITLAHUIANI:
motêcuitlâhuiâni, éventuel de cuitlâhuia.
Qui prend soin des autres.
Allem., er gibt sich Mühe um Menschen.
motêcuitlahuiâni tlamocuitlahuiâni , il prend soin des personnes et des choses. Sah 1952,12:8.
.MOTECUITLAHUIH:
motêcuitlahuih, pft. sur cuitlahuia.
Qui a soin de quelqu'un, plein d'attention.
.MOTECUIYANI:
motecuiyani, éventuel sur tecuiya.
Qui s'enroule.
têtech motecuiyani , il s'enroule autour des gens - it is one which coils about one.
Est dit du serpent cincôâtl. Sah11,84.
motecuiyani , il s'enroule. Est dit du serpent. Sah11,87 (motecujiani).
.MOTEELEHUTLTIANI:
motêelehuiltiâni, éventuel sur elehuiltia.
Qui se fait désirer.
.MOTEELEHUILTIHQUI:
motêelehuiltihqui, pft. sur elehuiltia.
Qui se fait désirer.
.MOTEHUILACACHOAYAN:
motehuilacachoâyân, locatif sur tehuilacachoa.
Environnement.
tlazolli îmotehuilacachoâyan , l'ordure est son environnement. Sah4,31.
.MOTEICNIUHTIANI:
motêicnîuhtiâni, éventuel sur icnîuhtia.
Celui qui recherche l'amitié de quelqu'un, qui prend soin des gens.
.MOTEICNIUHTIHQUI:
motêicnîuhtihqui, pft. sur icnîuhtia.
Celui qui recherche l'amitié de quelqu'un, qui prend soin des gens.
.MOTEICNOITTILIANI:
motêicnôittiliâni, éventuel sur icnoittilia.
Celui qui est miséricordieux, compatissant (Car.).
.MOTEICOLTIANI:
motêicoltiâni, éventuel de icoltia.
Celui qui désire posséder une personne.
.MOTEILHUIANI:
motêilhuiâni, éventuel sur ilhuia.
Celui qui dépose en justice, plaignant, plaideur.
.MOTEILHUIHQUI:
motêilhuihqui, pft. sur ilhuia.
Celui qui dépose en justice, plaignant, plaideur.
.MOTEIXIPTAHTIANI:
motêîxiptahtiâni, éventuel de îxiptlahtia.
Celui qui représente quelqu'un.
Angl., the substitute. Est dit de Paynal qui représente Huitzilopochtli. Sah1,3.
.MOTEIXNAMICTIANI:
motêîxnâmictiâni, éventuel sur îxnâmictia.
Compétiteur, adversaire, concurrent.
.MOTELCHIUH:
motelchiuh, nom pers. Cf. Part.Hist.
.MOTELQUETZANI:
motelquetzani, éventuel sur telquetza.
Surpris, étonné, stupéfait, saisi, frappé d'épouvante.
.MOTELQUETZQUI:
motelquetzqui, pft. sur telquetza.
Surpris, étonné, stupéfait, saisi, frappé d'épouvante.
.MOTEMACANI:
motêmacani, éventuel sur maca.
Qui cède son corps aux autres.
Angl., one who yields herself to others.
Est dit de la mauvaise jeune fille, ichpochtli. Sah19,13.
.MOTEMACHIANI:
motemachiâni, éventuel sur temachia.
Confiant, qui espère, qui attend.
ahmo têtech motemachiani , défiant, qui ne se fie plus à personne.
.MOTEMPACHOH:
motêmpachoh pft. de têmpachoa.
Qui se couvre la bouche avec son vêtement.
.MOTEMPAPAHUIANI:
motêmpapâhuiâni, éventuel sur têmpapahuia.
Qui pousse de grands cris.
Angl., a shouter.
Est dit du singe, ozomahtli. Sah11,14.
.MOTEMPEPEYOTLANI:
motêmpepeyotzani, éventuel sur têmpepeyotza.
Celui qui marmotte en priant.
.MOTEMPIPITZOH:
motêmpipitzoh, pft. sur têmpipitzoa.
Celui qui se lèche les lèvres.
.MOTENCAPANIANI:
motêncapaniani, éventuel sur têncapania.
Celui qui mâche avec bruit.
.MOTENCAPANIHQUI:
motêncapanihqui, pft. sur têncapania.
Celui qui mâche avec bruit.
.MOTENCUAUHTILIANI:
motêncuauhtiliâni, éventuel sur têncuauhtilia.
Celui qui est insistant.
Angl., one who becomes insistent. Est dit du mauvais marchand. Sah10,43.
.MOTENECTIANI:
motênectiâni, éventuel sur nectia.
Celui qui se fait désirer.
.MOTENENECTIANI:
motênenectiâni, éventuel sur nenectia.
Celui qui se fait extrêmement désirer.
.MOTENENECTIH:
motênenectih, pft. sur nenectia.
Celui qui se fait extrêmement désirer.
.MOTENENECTIHQUI:
motênenectihqui, pft. sur nenectia.
Celui qui se fait extrêmement désirer.
.MOTENETLATILLI:
motênetlatilli:
Tapi, caché.
Form: sur netlatia.
.MOTENHUATZANI:
motênhuâtzani, éventuel de tênhuâtza.
Qui s'assèche les lèvres (en jeûnant). Sah10,21.
.MOTENIZTIANI:
moteniztiâni, éventuel sur teniztia.
Celui qui se charge d'une chose, garant d'une propriété.
.MOTENOLCOPI:
motenôlcopi. Cf.
TENOLCOPI.
.MOTENQUELOANI:
motênqueloâni, éventuel- sur tenqueloa.
Celui qui raille, rit, plaisante.
têca motênqueloâni , railleur, moqueur, badin.
.MOTENTLILHUIH:
motêntlîlhuih, pft. sur têntlîlhuia.
Qui a le bas du visage noir.
Est dit du masque de Milintoc. Sah2,161.
.MOTENYOTIANI:
motênyotiâni, éventuel sur tenyotia.
Illustre, éclatant, fameux.
.MOTEPACHIHUIANI:
motêpachihuiâni, éventuel de pachihuia.
Qui espionne les gens.
Angl., it spies on one.
Est dit du serpent chiyauhcôâtl. Sah11,77.
Angl., a spy. Est dit du meurtrier. Sah10,38.
.MOTEPACHOANI:
motêpachoâni, éventuel sur pachoa.
Autoritaire.
têca motêpachoâni , elle est autoritaire à l'égard des autres - she is overbearing toward others. Est dit de la mauvaise fille noble. Sah10,48.
.MOTEPATILLOTIANI:
motêpatillótiâni, éventuel de patillôtia.
Qui est délégué.
Angl., the delegate, est dit de Paynal qui représente Huitzilopochtli. Sah1,3.
.MOTEQUIHMAYAHUINI:
motequihmâyahuini, éventuel sur tequihmâyahui.
*~ caractère, qui se précipite beaucoup.
motequihtlâzani, motequihmayâhuini, impetuous, over-hasty. Est dit du bon solicitor, tlacihuîtiâni. Sah10,32.
Form: mayâhui, précipiter.
.MOTEQUIHTLAZANI:
motequihtlâzani, éventuel sur tequitlâza.
*~ caractère, impétueux.
Angl., impetuous.
Est dit d'un mauvais noble, têcpilli. Sah10,16.
motequihtlâzani, motequihmâyahuini, impétueux, il se précipite - impetuous, over-hasty.
Est dit du bon solicitor, tlacihuîtiâni. Sah10,32.
Form: tequihtlâza, insister, persister à soutenir, à défendre une affaire.
.MOTEQUIMAYAHUINI:
motequimâyahuini, éventuel sur tequimâyahui. Cf. motequihmâyahuini.
.MOTEQUIPACHOANI:
motequipachoâni, éventuel sur tequipachoa.
Troublé, déprimé.
mahmanani, motequipachoâni , elle est celle qui s'énerve, qui est déprimée.
Est dit d'une mauvaise dame, cihuapilli. Sah10,45.
.MOTEQUITLAZANI:
motequitlâzani, éventuel sur tequitlâza. Cf. motequihtlâzani.
.MOTETIANI:
motetiâni, éventuel sur tetia.
Qui pond des oeufs.
Est ditde la dinde, tôtolin. Sah11,54.
du serpent cincôâtl. Sah11,84.
de la grosse araignée tzintlatlauhqui. Sah11,88.

.MOTETLANEHUIANI:
motêtlanehuiâni, éventuel de tlanehuia.
Homme débauché, libertin, qui fréquente les courtisanes.
.MOTETLANEUHTIANI:
motêtlaneuhtiâni, éventuel de tlaneuhtia.
Femme publique, courtisane.
Angl., a prostitute.
Est dit de la mauvaise jeune fille, ichpôchtli. Sah10,13.
.MOTETLATLANEUHTIANI:
motêtlatlaneuhtiâni, éventuel.
Celle qui se prostitue.
Angl., a whore from the brothel.
Est dit de la courtisane. Sah10,55.
.MOTETZILOANI:
motetziloâni, éventuel de tetziloa.
Celui qui se secoue.
ahco molpiâni, ahco motetziloâni , une femme résolue, qui se secoue - a steadfast, resolute worker. Est dit de la femme mûre. Sah10,51.
.MOTETZINCOHUIANI:
motêtzincohuiâni, éventuel de tzincohuia.
Homme débauché, libertin.
.MOTEUCZOMA:
motêuczôma:
*~
n.pers.
.MOTEXCALHUIHQUI:
motexcalhuihqui, pft. sur texcalhuia.
Précipité du haut des rochers.
.MOTEXICTIANI:
motêxictiâni, éventuel de xictia.
*~ caractère, qui méprise les autres.
Est ditdu mauvais plumassier, âmantêcatl. Sah10,25 - heedless of others.
du mauvais marchand. Sah10,59 - an ignorer of others.

.MOTEXIXICTIANI:
motêxixictiâni, éventuel sur une redupl. de xictia.
*~ caractère, qui méprise les autres.
Angl., an ignorer of others.
Est dit du mauvais changeur, tlapatlac. Sah10,62.
.MOTEYEHYECOLTIANI:
moteyehyecôltiâni, éventuel de yehyecôltia.
Celui qui éprouve qqn., tentateur.
Désigne le sorcier en Sah11,131.
ic îtechcopa mihtoa in motêyehyecôltiâni: 'têtôchtetepohuiâni' , on dit de celui qui tente les gens, il administre du poison aux gens - se dice del que actua contra la gente: 'es uno que da tochtetepon a la gente'. Cod Flor XI 131r = ECN11,78 = Acad Hist MS 231v = Sah11,131 qui traduit: 'thus it is said of the sorcerer...'
Angl., a tempter. Est dit du meurtrier. Sah10,38 (moteiêiecultiani).
.MOTEYEYECOLTIANI:
motêyeyecôltiâni. Cf. motêyehyecoltiâni.
.MOTEYOTIANI:
moteyôtiâni, éventuel sur teyôtia.
Celui qui se rend célèbre par des actions honnêtes ou infâmes.
.MOTILINIANI:
motiliniâni, éventuel sur tilinia.
Qui tient une note, en parlant d'un chanteur.
Angl., one who holds a note. Est dit du chanteur: Sah10,28.
.MOTILMAHOLOLOH:
motilmaholôloh, pft. sur tilmaholôloa.
Retroussé.
.MOTIMALOANI:
motimaloâni, éventuel sur timaloa.
Celui qui se réjouit.
têca motimaloh ou motimaloâni , moqueur, railleur.
.MOTIMALOH:
motimaloh, pft. sur timaloa.
Celui qui se réjouit.
têca motimaloh ou motimaloâni , moqueur, railleur.
.MOTITITLANINI:
motititlanini, redupl. sur motitlanini.
Valet, messager, serviteur pour les commissions.
.MOTITLANINI:
motitlanini, éventuel sur titlani.
Valet, messager, serviteur pour les commissions.

PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS