PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS


de TECOMAICXITL à TECOZTLI


.TECOMAICXITL:
tecomaicxitl:
Pied de vase.
Form: sur
icxitl, morph.incorp. tecoma-tl.
.TECOMAIXTLAHUACAN:
tecomaixtlahuacân, toponyme.
'En la llanuara de los tecomate'. Cf. Sah HG VIII 1,14. Garibay Sah IV 353.
.TECOMAPILOA:
tecomapiloa. Cf. tecomapilôhua.
.TECOMAPILOHUA:
tecomapilôhua, impers. sur piloa, morph.incorp. tecoma-tl.
Sorte de teponaztli ou tambour qui avait une ouverture en haut et une autre en bas. A celle ci était attachée une écuelle qui était pendante, et de cette manière l'instrument sonnait beaucoup mieux. Le musicien qui en jouait la portait sous l'aisselle.
quitzotzontihuih in teponaztôntli îtech tlazalôlli âtecontôntli ye inic motênêhua tecomapilôhua , ils vont jouant d'un petit tambour auquel est fixé une petite calebasse, qu'on appelle à cause de cela 'on suspend une tasse' - sie schlagen die kleinen Holzpauken an denen unten eine Kalebassenschale (als Rezonanz) gefestigt ist, was darum 'eine Trinkschale hängt herab' genannt wird. Sah 1927,178 = Sah2,122.
Esp., 'cazoleta que pende'. Un tambor con una cazoleta suspendida, con cuya ayuda daba mejor sonido. Usado en alguna fiesta. Cf . Sah HG II 27,49. Garibay Sah IV 353.
Dans une texte paralléle ou il est également question de la pratique dite tecomapilohua. Sah2,104 (tecomapilooa).
.TECOMATL:
tecomatl:
Coupe de terre ou calebasse destinée à contenir un liquide, en particulier du cacao.
Esp., calabazo cortado a manera de cazuela. A su manera se hacen escudillas de barro. Cf Sah HG II 30,27.
Aztéq., tecomate. Garibay Sah IV 353.
chitahtli in oncân mopiya tecomatl , un petit filet où l'on conserve des coupes de terre - in a small net were kept the earthern jars. Sah8,40.
Désigne le récipient pour servir le cacao. Sah9,35.
ihcuâc ye ic miquilîz in tecomatl quand la coupe de terre doit être rendue mate - when the earthern vessel is to made matte. Sah11,244.
in quimichin quicoyônia in chiquihuitl ahnôzo tecomatl ahnôzo xicalli quitêncuahcuaya , quand la souris fait un trou dans une corbeille ou qu'elle rongeait le bord d'une une coupe ou d'une calebasse - the mouse made a hole in a large basket or gnawed the edges of gourd dishes or bowls. Sah5,191.
*~ à la forme possédée:
notecon , mon vase.
motecontzin , ton (honor.) vase (Par.).
*~ à la forme possédée inaliénable.
îtecomayo , désigne la fleur, en forme de coupe, d'une plante.
Sous la rubrique poyomahxôchitl en Sah11,212 il est dit que cette fleur est la fleur de la plante nommée cacahuaxôchitl: yehhuâtl îtecomayo cacahuaxôchitl , celle ci est la fleur de la plante cacahuaxochitl - this is the cup of the cacahuaxochitl.
Cf. également sous la rubrique cacahuaxôchitl en Sah11,202 ainsi que la forme tecomayoh.
îtecomayo caxtôntli , sa fleur est une petite coupe - its cup is a small bowl.
Décrit la plante xilôxôchitl. Sah11,206.
*~ à la forme possédée inaliénable, comme parure.
cuâmmoloctli in îtecomayo , sa coupe est en duvet d'aigle. Sah2,105.
*~ botanique, désignerait aussi un arbre dont le fruit est une espèce de calebasse qui servirait de vase (Clav.).
.TECOMAXOCHICUAHUITL:
tecomaxôchicuahuitl:
Nom de la plante qui porte la fleur tecomaxôchitl. Sah11,206.
.TECOMAXOCHITL:
tecomaxôchitl:
Plante médicinale, prob. Maximilianea vitifolia Will. Swartia guttata St.
Cf. Sah HG X 28,38. HG XI 7 ,303.
Citée pour ses vertus médicinales en Cod Flor XI 142r = ECN9,144.
tomâhuac tlanelhuatl, iuhquin acocohtli îquillo huiyac, mocenneloa ic pahti in iuh ommihtoh, in âquin côâcihui , sa racine est grosse, ses feuilles sont comme celles de l'acocohtli, longues. On les mélange toutes, comme on l'a déjà dit, pour guérir celui qui a la goutte. Cod Flor XI 142r = ECN9,144 = Sah11,146.
La plante est décrite en Cod Flor XI 191v =ECN11,94 = Prim Mem 200v.
Décrite en Sah11,206.
Entre dans la composition d'un catapasme pour soigner les douleur au cou. Sah10,149.
R.Siméon dit:herbe employée contre les maladies du cou et de la gorge ; la fleur appelée aussi chichihualxôchitl est très parfumée ; on la mèle à la boisson de caco.
.TECOMAYOH:
tecomayoh, n.possessif sur tecoma-tl.
*~ parure, celui qui a des tasses brodées.
Angl., the one with the jar design.
Désigne un manteau. Sah12,6.
*~ botanique, qui a des tecomate, des fleurs en forme de coupes.
Est dit de la plante xilôxôchitl. Cod Flor XI 191v = ECN11,94 = Acad Hist MS 220v = Sah11,206.
tecomayoh in îtecomayo îtôcâ poyomahtli huel huelic in îquihyâc , elle a des fleurs en forme de coupes, ses coupes s'appelent poyomahtli son parfum est très agréable - it has cup-like (blossoms) ; the name of its cup-like (blossoms) is poyomahtli...
Est dit de la plante cacahuaxôxhitl. Sah11,202.
.TECOMAYOTL:
tecomayotl:
Calice (de la fleur). Sah11,214.
Form: suffixe absolu sur la forme possédée inaliénable tecomayo de tecoma-tl.
.TECOMIC:
tecomic, toponyme. Cf. Part.Hist.
.TECOMONIANI:
têcomôniâni, éventuel sur comônia.
Perturbateur, agitateur.
*~ plur., têcomôniânimeh.
.TECOMANTZINCO:
tecomantzinco, toponyme. Cf. Part.Hist.
.TECOMPOTZOLIZTLI:
têcompotzôliztli:
Coup de poing.
Form: nom d'action sur potzoa ( ?) d'après R.Siméon.
.TECONALCEHUIA:
teconalcêhuia > teconalcêhuih.
*~ v.i., faire du charbon.
Form: sur
cêhuia, morph.incorp. teconal-li.
.TECONALCEHUIH:
teconalcêhuih, pft. sur teconalcêhuia.
Charbonnier, celui qui fait du charbon.
.TECONALHUIA:
teconalhuia > teconalhuih.
*~ v.t. tla-., charbonner une chose.
Form: sur teconal-li.
.TECONALHUITZNAHUATL:
teconalhuitznâhuatl :
*~
n.pers.
.TECONALLATIA:
teconallatia > teconallalih.
*~ v.i., faire du charbon.
Form: sur tlatia, morph.incorp. teconal-li.
.TECONALLATIH:
teconallatih, pft. sur teconallatia.
Charbonnier, celui qui fait du charbon.
.TECONALLI:
teconalli:
Charbon.
.TECONALNAMACAC:
teconalnâmacac:
Charbonnier, vendeur de charbon.
Form: pft. sur teconalnâmaca.
.TECONALOA:
teconaloa > teconaloh.
*~ v.t. tla-., faire du charbon.
Form: sur teconal-li.
.TECONALTIC:
teconaltic:
Comme du charbon.
Angl., like carbon.
Décritdes cheveux, tzontli. Sah10,99.
des haricots, quimichetl ou tlîletl. Sah11,285.
Cf. aussi
tetecoltic.
Form: sur teconal-li.
.TECONCHIHUA:
tecônchîhua > tecônchîuh.
*~ v.i., fabriquer des pots.
nitecônchîhua , je fabrique des pots - I make pots. Sah11,257.
Form: sur chîhua, morph.incorp. tecôma-tl.
.TECONI:
tecôni, éventuel du passif sur tequi.
Que l'on peut ou que l'on doit couper.
Est dit de l'agave, metl. Cod Flor XI 200r = ECN11,98 = Prim Mem 228r.
huel tecôni , qui peut être bien coupée - which can be well cut.
Est dit d'une poutre. Sah11,114.
.TECONTAPAYOLLI:
tecontapayôlli:
Vase de grande dimension.
Form: sur tapayôlli, morph.incorp. tecom-a-tl.
.TECONTEPITON:
tecontepitôn, diminutif sur tecomatl.
Petit vase, petite tasse.
.TECONTIC:
tecontic:
Semblable à un pot.
Angl., like a jar.
Est ditd'une tête, tzontecomatl. Sah10,99.
du crâne, cuâxicalli. Sah10,128.
Form: sur tecom-a-tl.
.TECONTLAHCUILOLLI:
tecontlahcuilôlli:
Vase peint.
Angl., a painted gourd vessel (pour servir le cacao). Sah8,40.
Form: sur tlahcuilôlli, morph.incorp. tecom-a-tl.
.TECONTONTLI:
tecontôntli, diminutif sur tecom-a-tl.
Petit pot de terre, tasse, vase quelconque.
.TECOPALCUAHUITL:
tecopalcuahuitl:
Espèce de copal dont les feuilles sont petites et déliées (Hern.).
Form: sur cuahuitl, morph.incorp. tecopal-li.
.TECOPALLI:
tecopalli:
Résine.
Citée en Sah10,77.
R.Siméon dit: résine, espèce d'encens semblable à l'encens d'Arabie (Clav.).
Form: sur
copalli, morph.incorp. te-tl.
.TECOPILLI:
tecopilli :
*~
toponyme.
.TECOTONALIZTLI:
têcotônaliztli:
Pincement, action de pincer quelqu'un.
Form: nom d'action sur
cotôna.
.TECOTZANANI:
têcotzânani, éventuel sur cotzâna.
Etre malfaisant, sorte de sorcier qui attrape les mollets pour les manger. Cf. têcotzcuâni.
têyollocuâni têcotzânani têîxcuepani têohtlâxiliâni, têcochmamani têcôâcualtiâni, têcôlôcualtiâni , elle mange les cœurs, elle attrape les mollets, elle trompe les gens, elles les égare, elle endort les gens, elle leur fait avaler des serpents, elle leur fait avaler des scorpions.
Est dit de Malinalxoch la sœur aînée de Huitzilopochtli. Cronica mexicayotl 28.
.TECOTZAPOTL:
tecotzapotl:
Fruit de la famille des Sapotilles, qui a la peau rugueuse et dure, mais dont la chair rouge est très sucrée et fort bonne à manger (Sah). On croit que c'est le Lucuma mammosa.
Note: il s'agit sans doute d'une erreur pour tezontzapotl. Cf. sous ce terme la note de D.Jourdanet et R.Siméon.
.TECOTZAUHTLAH:
tecotzauhtlah. Cf. tecozauhtlah.
.TECOTZCUANI:
têcotzcuâni, éventuel sur cotzcua.
Sorcier, magicien enchanteur.
Note: cotzcua signifie enchanter, ensorceler quelqu'un.
.TECOXHUIA:
tecoxhuia > tecoxhuih.
*~ v.t. tla-., vernir de la faience en jaune.
Note: erreur ou variante sur tecozhuia ?
.TECOYOA:
tecoyoa > tecoyoh.
*~ v.t. tla-., hurler, crier, mugir, bramer, rugir. Cf. tecoyôhua.
.TECOYOANI:
tecoyoâni, éventuel sur tecoyoa. Cf. tecoyôhuani.
.TECOYOCA:
tecoyoca > tecoyoca-.
*~ v.i., crier, bramer, rugir, hurler.
nocuitlacol tecoyoca , mon ventre gargouille, fait du bruit.
Cf. aussi tecoyoa et tecoyôhua.
.TECOYOCALLI:
tecoyocalli:
Petite maison semblable à une porcherie.
Angl., small house like a pigsty.
Esp., casa pequeña como pucilga.
Décrite en Sah11,272.
Cf. aussi tecoyoxacalli.
.TECOYOHUA:
tecoyôhua > tecoyôhua-. ou tecoyôuh.
*~ v.i., hurler, crier, mugir, bramer, rugir.
Esp., aullar o bramar el animal (M II 93r s tecoyoa ni).
nocuitlaxcol tecoyôhua , mon ventre gargouille.
*~ avec préfixe obj.indéfini tla-., hurler, crier.
tlatecoyôhuah tlatetecoyôhuah , elles poussent des cris, des cris continuels - they raised howls, continuous howls. Est dit des femmes victimes des têmâcpalihtôtihqueh. Sah4,105 (tlatecoiooa).
.TECOYOHUALIZTLI:
tecoyôhualiztli:
Hurlement, rugissement, cri.
Esp., aullido o bramido (M II 93r)
Form: nom d'action sur tecoyôhua.
.TECOYOHUALLI:
tecoyôhualli:
Cri, hurlement, borborygme.
Form: nom d'objet sur tecoyôhua.
.TECOYOHUANI:
tecoyôhuani, éventuel sur tecoyôhua.
Celui qui pleure en jetant des cris, qui brame, gémit, hurle, rugit.
.TECOYOHUATINEMI:
tecoyôhuatinemi > tecoyôhuatinen.
*~ v.i., aller en criant, en jetant des cris.
Esp., andar bramando (M I 10r. tecoyoatinemi).
Cf. aussi tecoyôuhtinemi.
Form: v.composé sur tecoyôhua.
.TECOYOUHTINEMI:
tecoyôuhtinemi > tecoyôuhtinen.
*~ v.i., aller en criant, en jetant des cris.
chôcatinemi tecoyôuhtinemi iuhquin miccâhuati , il va en pleurant, il va en hurlant comme s'il pleurait un mort - he went weaping, he went howling like one bereaved. Sah2,55 (tehcoiouhtinemi).
yohualtica chôcatinenca tecoyouhtinenca , durant la nuit elle allait pleurant, hurlant. Est dit de la déesse Cihuacoatl. Sah1,11 (tecoiouhtinenca).
Note : Molina I et R.Siméon donnent la forme tecoyoatinemi. Cf. tecoyôhuatinemi.
.TECOYOXACALLI:
tecoyoxacalli:
Cabane au toit pointu.
Décrite en Sah11,273.
Cf. aussi tecoyocalli.
.TECOZAHUIA:
tecozahuia > tecozahuih. Cf. tecozauhhuia.
.TECOZAHUITL:
tecozahuitl:
Ocre jaune.
Le colorant est décrit en Sah11,242.
'hay una piedra amarilla que molida se hace color amarillo de que usan los pintores, llamandola Tecozahuitl. Sah Garibay III 308 = Sah11,242 = Sah 1956 II 314.
Les élégantes mexicaines avaient coutumes de se maquiller de tecozahuitl (Sah8,47 = Sah 1956 II 314). U.Dyckerhoff 1970,218.
Ocre jaune dont les femmes se servaient pour se farder. On en poudrait le visage des jeunes mariées, et les guerriers s'en frottaient le corps pour avoir un aspect plus redoutable (Sah., Clav.).
*~ rad.possessif, -tecozauh (Olm.).
.TECOZAUHALTIA:
tecozauhâltia > tecozauhâltih.
*~ v.t. tla-., laver quelque chose dans de l'ocre.
nitlatecozauhâltia , je lave quelque chose dans de l'ocre - I wash something in yellow. Sah11,242.
.TECOZAUHHUIA:
tecozauhhuia > tecozauhhuih.
*~ v.t. tê-., enduire quelqu'un avec de l'ocre.
in îcanahuacân quitecozauhhuiah in îcalpixcâhuân motêuczoma , les intendants de Moctezuma lui enduisent les tempes avec de l'ocre. Sah8,76 (quitecozauhuia).
*~ v.t. tla-., peindre de couleur jaune, à l'ocre jaune.
Esp., pintar con color amarillo (M II 92v.).
nitlatecozauhhuia , je peins quelque chose en jaune - I make something yellow. Sah11,242.
Form: sur tecozahuitl.
.TECOZAUHTIC:
tecozauhtic:
De la couleur de l'ocre jaune.
Angl., the color of the yellow ochre.
Est dit du crotale. Sah11,75.
.TECOZAUHTICA:
tecozauhtica:
Avec de l'ocre jaune.
tecozauhtica cohzaqueh , ils l'ont enduit avec de l'ocre jaune - they anointed him with yellow ochre. Sah3,22.
in oc achi ichpôchtli tecozauhtica in quixâhuayah , celle qui était encore un peu une fillette ils lui fardaient le visage avec de l'ocre jaune. Sah6,130 (tecoçauhtica).
Form: sur tecozahu-itl.
.TECOZAUHTILTIA:
tecozauhtiltia > tecozauhtiltih.
*~ v.réfl., se teindre avec de l'ocre jaune.
îtêncopa inic motecozauhtiltia , sur l'ordre (de Moctezuma) on le teint avec de l'ocre jaune. Sah8,76 (motecuçauhtiltia).
.TECOZAUHTLAH:
tecozauhtlah:
*~ locatif, lieu où abonde l'ocre.
*~
toponyme.
.TECOZAUHYOTIA:
tecozauhyôtia > tecozauhyôtih.
*~ v.t. tla-., donner à quelque chose la couleur de l'ocre jaune.
nitlatecozauhyôtia , je donne à quelque chose la couleur de l'ocre jaune - I make something the yellow color. Sah11,242.
.TECOZTIC:
têcôztic.
Cf.
TENCOZTIC.
.TECOZTLI:
tecôztli:
Pierre jaune.
Autre nom de la pierre tlayeltetl. Sah11,264.
Décrite en Sah11,265 - otra manera de piedras buenas para edificar.
R.Siméon dit: pierre que l'on broyait et que l'on mêlait avec du tzacutli pour faire la couleur fauve (Sah.).

PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS