PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS


de TECPACA à TECPAYOHUA


.TECPACA:
têcpâca > têcpâc.
*~ v.réfl., célébrer l'élection du souverain.
in ihcuâc ye ômotêcpâc , quand on a célébré l'élection du souverain - when already the election ceremony had taken place. Sah4,91.
motêcpâcaz in tlahtoâni , le souverain célèbrera son élection - the ruler would hold the election ceremony. Sah4,91.
motêcualtiâya, motêcpâcaya, motlahtohcâpâcaya in nâuhâcatl , there was a celebration, the royal ceremony, the rites of election, on Four Reed. Sah4,88.
.TECPACAHCALI:
tecpacahcali > tecpacahcal.
*~ v.réfl., être criblé de petits fragments de silex.
motecpacahcali , elles sont (comme) criblées de petits fragments de silex - they are (as if) shot with mirror-stones.
Décrit les plumes de l'oiseau ayohcan. Sah11,21.
Form: sur une reduplication de ihcali, morph.incorp. tecpa-tl.
.TECPACAHCALQUI:
tecpacahcalqui, pft. sur tecpacahcali.
Qui est criblé de petits fragments de silex.
Angl., (as if ) shot with-mirror-stones.
Décrit les plumes de la queue de l'oiseau ayohcan. Sah11,21.
Note: on s'attendrait à motecpacahcalqui.
.TECPACALTZIN:
tecpacaltzin, nom pers. à la forme honorif.
Huitième roi de Tullan appelé aussi Topiltzin (Bét.).
.TECPACUIHCUILLI:
tecpacuihcuilli:
Jaspe ou toute autre pierre semblable.
.TECPAHHUIA:
têcpahhuia > têcpahhuih.
*~ v.t. tla-., chasser à la glue, enduire un objet de glue pour prendre des oiseaux.
nitlatêcpahhuia, nictêcpahhuia , je chasse à la glue, j'attrape quelque chose avec de la glue. Sah11,133 = Cod Flor XI 133r = ECN11,80 = Acad Hist MS 233v.
.TECPAHOLOTL:
têcpaholotl:
Plante médicinale.
Syn. de têcpahtli.
Racine gluante dont on enveloppait la paille de maïs pour prendre les oiseaux (Sah.).
Décrite en Sah11,133.
.TECPAHTLI:
têcpahtli:
Plante médicinale décrite en Cod Flor XI 133v = ECN11,80 = Prim Mem 233v = Sah11,133.
Semblable à l'ahmolli (a la propriété de saponifier).
De la racine on extrait une sorte de glue qui sert de remède en cas de fracture des os. Sert également à la capture des oiseaux.
Syn., têcpaholotl,
tlazalôlli.
Cf. Sah HG XI 7,87 ; X 28,59.
Form: sans doute sur pahtli, morph.incorp. têuc-tli.
.TECPAHUIPILLI:
tecpahuîpîlli:
*~ parure, blouse qui porte un motif de couteaux de silex.
Allem., Bluse mit Steinmesser-Muster. A.Mönnich 1969,414.
Form: sur
huîpîlli, morph.incorp. tecpa-tl.
.TECPAIHCUILOA:
tecpaihcuiloa > tecpaihcuiloh.
*~ v.t. tla-., dessiner quelque chose à l'aide d'un silex.
îca tecpatl quitocatihuih in tlîlantli inic tlatecpaihcuiloah , à l'aide d'un silex ils suivent le modèle pour former le dessin avec le silex (comme stylet).
Est dit des orfèvres travaillant l'or. Sah9,76.
Form: sur
ihcuiloa, incorp.modifiante tecpa-tl.
.TECPAMITL:
tecpamîtl:
Pointe de flèche en silex.
Esp., (punta de ) flecha de pedernal. W.Jimenez Moreno 1974,56.
Form: sur
mîtl, morph.incorp. tecpa-tl.
.TECPAN:
têcpan :
1. locatif, au palais.
Demeure du souverain ou d'un haut dignitaire. SIS 1950,352.
hueyi têcpan , le grand palais. Sah12,47 et Sah12,51.
in oncân hueyi têcpan tlahtohcân , là au grand palais, à la résidence du souverain. Sah8,61.
in ihcuâc in ôcalaquicoh in hueyi têcpan in tlahtohcân , quand ils sont entrés dans le grand palais dans la résidence du souverain. Sah12,40.
iuhquin têcpan cihuâtl , comme une dame de la cour.
Est dit de Cihuâcôâtl. Sah1,11.
in têcpan cihuah , les femmes du palais. Sah11,209.
têcpan âmantêcah , les plumassiers du palais.
têcpan tlâlli , terres, propriétés du souverain.
têcpan ithualco , cour du palais. Sah8,64.
in ye onahci cuâuhquiyâhuac quicopîna in îcac quitlâlia aocmo mocactia inic calaqui têcpan tlahtohcân , quand il atteint la porte de l'Aigle il enlève les sandales qu'il porte, il n'est plus chaussé pour entrer au palais, dans la demeure du souverain - when he reached the Eagle Gate he drew off the sandals which he had put on ; he was no longer shod when he entered the royal palace. Sah8,87.
chîlchôtl quinahnâmaca onmotlâlito tiyanquizco têcpan quiyâhuac, il vend des piments verts, il va s'asseoir au marché, à la porte du palais - he sold green chilis. He went to sit in the market place at the palace entrance.
Est dit de Tezcatlipoca déguisé en huaxtèque. Sah3,19.
zaniyoh têcpan tlahtohcân in huel calaqui , il ne peut entrer que dans les palais, dans la demeure du prince. Est dit du prêtre nommé Quetzalcôâtl. Sah6,210.
2. ~
toponyme.
.TECPANA:
têcpana > têcpan.
*~ v.t. tê-. ou tla-., mettre en ordre, en rang, disposer avec méthode, établir les choses régulièrement.
tlatêcpana , elle met les choses en ordre - she creates order.
Est dit d'une princesse, tlahtohcâcihuâtl. Sah10,46.
tlatlâlia tlatêcpana , il fait des arrangements, il met de l'ordre.
Est ditdu sage. Sah10,29.
du père, tahtli. Sah10,1.
in ihcuâc ôtlatêcpanqueh , quand ils ont mis les choses en ordre. Sah9,15.
zan îxpan contêcpanqueh conhuipanqueh , ils les ont simplement rangées, ils les ont disposées en bon ordre devant lui.
Est dit des parures offertes à Cortes. Sah12,15.
inic yehhuâtl quitzontequi, quitêcpana, quicencâhua in quênin mochîhuaz yâôyôtl , c'est pourquoi il détermine, il dispose, il arrange la manière de faire la guerre - hence he determined, disposed and arranged how war would be make.
Est dit du souverain, tlahtoâni. Sah8,51.
nimitznâhuatia mâ niman xontlatêcpana , je t'ordonne de rassembler immédiatement le peuple. Chimalpahin 3ème rel II 3 - 68v.
*~ v.t. tê-., ranger en ordre des personnes.
quintêcpana , il les range en ordre, il les répartit. SIS 1952,297.
ic no ceppa quintêcpanah ceceyaca quinmanah , ainsi, une fois encore, ils les placent chacun en file, ils les disposent - once again they put them in file, they placed themone by one in order. Sah9,65.
quintêcpânah in quintzoncuizqueh , ils les mettent en file pour leur couper des cheveux (au sommet du crâne). Sah2,144.
quintêcpânah tzompantli îxpan , ils les mettent en ordre devant le ratelier à crânes. Sah2,114.
*~ v.i., se mettre en file.
Allem., sich ordnen. Sah 1950,352.
*~ v.réfl., aller en bon ordre.
motêcpânah, motehtêcpânah , ils se mettent en files, ils se mettent chacun en files indiennes. Sah2,93.
motêcpanah , ils se rangent en lignes.
Décrit la danse dite côânecuilôlo. Sah2,143.
ahmo têhhuân motêcpanah zan îyôllohtlahmah înîcâmpa ommoquetzah têtlân , ils ne se rangent pas avec les autres mais volontairement ils se mettent derrière eux, près des autres. Sah2,98.
inic ohtlatocah, zan motêcpânah, mohuîpânah, patlâhuatihuih ahnôzo zan cempantih , quand elles suivent leur chemin, elles vont en bon ordre, en procession, en un large courant ou seulement sur une file - as they travel along their way, they go in good order, in procession, in a wide stream, or only in single file. Est dit des fourmis cuitlaazcatl. Sah11,90.
motêcpantihuiyah mochintin in tlêtlenâmacaqueh , tous les prêtres allaient en bon ordre. Sah7,27.
quiyahuac, ohtlica huâlmotêcpanah , à la porte et sur le chemin ils vont en bon ordre. Sah2,143.
.TECPANALO:
têcpanalo:
*~ v.passif sur têcpana, être mis en rang, en files.
niman ye ic têmanalo, têtêcpânalo , ensuite on met (les esclaves qui ont été rituellement baignés) en ordre, on les met en rang - thereupon (the bathed slaves) were placed in order, arranged in rows. Sah9,65.
.TECPANCACALTZIN:
têcpancacaltzin:
*~
nom pers.
.TECPANCALLI:
têcpancalli:
Palais.
Décrits en Sah11,270.
in întlahtohcâuh, ca oncah îcal in têcpancalli, ahzo zacacalli, ahnozo xacalli, ahnozo texcalli oztôtl , leur roi a une maison, un palais, soit une maison de paille, soit une simple hutte, ou encore une grotte de rocher. Launey II 228.
têcpancalli: quitôznequi in tlahtoâni îcal ahnôzo altepêcalli, in oncân cah in oncân nemi tlahtoâni, ahnôzo in oncân mocentlâliah tlahtohqueh, in ahnôzo âltepehuahqueh, in chanehqueh , tecpancalli désigne la maison du souverain ou maison de la communauté, là où se trouve, là où vit le souverain ou bien là où les nobles ou les membres de la communauté, les habitants se réunissent - it means the house of the ruler, or the governement house, where the ruler is, where he lives, or where the rulers or the townsmen, the householders assemble. Sah11,70.
*~ à la forme possédée.
îtêcpancal , son palais. W.Lehmann 1938,116 et 190.
Form: sur
calli, morph.incorp. têcpan.
.TECPANCALTITLAN:
têcpancaltitlan:
*~
toponyme.
.TECPANCALTZIN:
têcpancaltzin: *~
nom pers.
.TECPANCAPOHUA:
têcpancâpôhua > têcpancâpôuh.
*~ v.t. tla-., compter, énumérer une chose, en observant l'ordre, le rang, etc.
Form: v.composé sur têcpana et pôhua.
.TECPANCATENEHUA:
têcpancâtênêhua > têcpancâtênêuh.
*~ v.t. tla-., dire, exposer méthodiquementn compter, énumérer dans l'ordre, d'une façon régulière.
Form: v.composé sur têcpana et tênêhua.
.TECPANCHAN:
têcpanchân, locatif.
Au palais.
*~ à la forme possédée.
zan niman quintlamelâhuatihqueh in îtêcpanchân Ahuitzotzin , immédiatement ils les amenèrent directement au palais d'Ahuitzotl. Sah 1952,170:5-6 = Sah9,5.
îtêcpanchân iztactôtôtzin , le palais d'Iztac Tototl. W.Lehmann 1938,171.
.TECPANECAH:
têcpanêcah:
*~ ethnique plur. sur têcpanêcatl.
.TECPANECATL:
têcpanêcatl:
*~
ethnique.
.TECPANOA:
têcpanoa > têcpanoh.
*~ v.i., s'établir.
têcpilcalli: oncân catcah, oncân têcpanoâyah in pipiltin tiyahcâhuân oquichtin in yâôc matinih , Tecpilcalli: c'est là qu'étaient, c'est là que s'établissaient les nobles, les soldats vaillants, les hommes de guerre, ceux qui sont experts à la guerre - tecpalcalli: there were (to be found) and were etablished the noblemen, the brave warriors, the valiant men, wise in war.. Sah8,42.
mixcôâcalli, oncân têcpanoâyah in izquitlamantli mâcêhualcuîcanimeh , Mixcoacalli, c'est là qu'étaient établis tous les différents danseurs-chanteurs. Sah8,45.
mômôztlaeh in oc yohhuan quîzah in ontêcpanoah in îchân tlahtoâni , au matin, quand il fait encore nuit, ils partent pour s'établir dans la maison du souverain - on the morrow, when it was still dark, they set forth, to lodge in the house of the ruler. Sah8,43.
*~ avec le préf.obj.indéf. tla-.
oncân tlatêcpanoâyah inic quichiyayah tlein tequitl , ils s'établissent là pour surveiller ce qui se fait - they there etablished in order to oversee what was by way of work. Sah8,43.
.TECPANPOUHQUI:
têcpanpôuhqui, plur. têcpanpôuhqueh.
F.A.Peterson 1976,135 traduit: serfs du palais travaillant sur les propriétés royales, têcpan tlâlli.
Angl., who worked on the têcpantlâlli. Frederic Hicks, Dépendent Labour. ECN11,244.
R.Siméon 401 donne: têpan nemini, têcpan nenqui, têcpan pôuhqui ou têcpan tlâcatl, courtisan, seigneur favori, qui hante le palais, la cour.
.TECPANTEPEC:
têcpantepêc:
*~
toponyme.
.TECPANTI:
têcpanti > têcpanti-.
*~ v.bitrans. têtla-., répartir, distribuer des choses entre des personnes.
Form: sur têcpantli.
.TECPANTIHUITZ:
têcpântihuîtz:
*~ v.i., venir en bon ordre, en file indienne.
têcpântihuîtzeh , ils viennent en ordre. Sah8,64.
*~ v.réfl., venir en file indienne.
motêcpântihuîtzeh cempantitihuîtzeh , ils viennent en file indienne, ils viennent sur une seule file. Sah2,156.
Form: v.composé sur têcpâna.
.TECPANTIUH:
têcpântiuh > têcpântiyah.
*~ v.i., aller en file.
têcpantihuih, tehtêcpantihuih , ils vont en file, ils vont chacun en file indienne. Sah2,93.
in iuh têcpântihuih , comment ils se suivent. Ils s'agit des jours ou des signes du calendrier. Sah4,131.
*~ v.réfl., aller en file indienne.
motêcpântihuih , ils vont en file indienne. Sah2,138.
.TECPANTLALIA:
têcpântlâlia > têcpântlâlih.
*~ v.récipr. tito-., se placer, se mettre en rang, en ordre, en parlant de plusieurs personnes.
*~ v.t. tê-., mettre des personnes en ordre, en rang.
Form: sur tlâlia, morph.incorp. têcpân-tli.
.TECPANTLAYACAC:
têcpantlayacac:
*~
toponyme.
.TECPANTLI:
têcpântli:
1. ~ rang, rangée de personnes.
2. ~ pour compter les personnes de vingt en vingt.
centêcpântli , vingt.
ôntêcpântli , quarante.
êtêcpântli , soixante.
mâcuîltêcpântli , cent.
chiuhcnâuhtêcpântli , cent quatre vingt.
.TECPANTOC:
têcpântoc > têcpântoca-.
*~ v.i., être placé à la file, en rang.
in îcpac pantotôntin têcpantoc huipântoc , sur sa tête sont rangées de petites bannières, elles sont rangées en éventail. Sah2,156.
mâcuîltemeh in temeh têcpântocah , cinq statues de pierre sont placées en rang - five (figures) of stone, placed in row. Est dit des statues des cihuâpîpiltin. Sah4,41.
Form: sur toca, morph.incorp. têcpân-tli.
.TECPANTZINCATL:
têcpantzincatl , plur. têcpantzincah.
Habitant des palais.
têcpantzincah înteôuh , un dieu des gens du palais. Sah1,31.
.TECPANTZINCO:
têcpantzinco:
*~
toponyme.
.TECPATEPEC:
tecpatepêc:
*~
toponyme.
.TECPATETIC:
tecpatetic:
Semblable au silex. Sah11,237.
.TECPATIC:
tecpatic:
1. ~ semblable à du silex.
tlacuâhuac, coyoltic, tecpatic, xocoyôllohtic , durs, comme des clochettes, comme du silex, comme des noyaux de fruit - hard, like a copper bell, like flint, like fruit pits. Décrit de bons grains de maïs. Sah10,66.
2. ~ désigne une variété de plumes, grande couverture alaire. Michel Gilonne 1997,197.
in îâcôlpan êhua îtôcâ tecpatic , celles qui se dressent sur ses épaules s'appelent tecpatic - which come forth at its wing-bend, are called tecpatic. Sah11,20.
.TECPATL:
tecpatl:
Silex.
Angl., flint.
Décrit en Sah11,229.
Cité dans une liste de pierres tirées de mines. Sah11,222.
ca cencah huel quîxihmatih in tecpatl, in itztli , ils connaissent très bien le silex, l'obsidienne. Est dit des Chichimèques. Launey II 230 = Sah10,173.
Une variété est nommée xoxôuhqui tecpatl. R.Siméon traduit: émeraude grossière. Dib Anders XI 229 traduisent green flint ou green jasper.
1. ~ servait à allumer le feu.
inin tleyoh in mohuîtequi, tlexôchitl îtech huâlquîza, tlatla, tlatlatia, tlatlecâhuia, tleyôhua, tleti , ce (silex) a du feu, quand on le frappe des étincelles en sortent, qui brûlent, qui mettent le feu, qui font brûler, qui brûlent, qui font du feu - this (flint) has fire. When it is struck, sparks come out from it, (which) burn things, set things afire, cause things to ignite ; (which) make ablaze, set flamming. Sah11,229.
2. ~ servait de couteau pour le sacrifice rituel.
inic têmictiah têeltehtequih îxcuâêhuatica yehhuatl in tecpatl huellatêntilli , ils tuent les gens, ils leur ouvrent la poitrine avec un couteau en silex a manche en cuir, aux bords très tranchants - to slay one to cut open his breast with a broad, leather-hafted knife ; this was a well-sharpened flint knife. Sah9,66.
conelcoyôniah in malli îca tecpatl îtôca îxcuahuac , ils percent la poitrine du prisonnier avec un couteau en silex nommé ixcuahuac - they opened the breast of the captive with a flint called ixquauac. Sah7,28.
Dans une liste d'objets nécessaires au culte au tlacatecolocalco. Prim.Mem. f. 268r.
3. ~ le motif du couteau sacrificiel servait de parure.
tecpatl îcuânepantlah ihcatiuh tlapalihhuitl inic tlachîhualli , un couteau de silex se dresse au sommet de son crâne, fait en plumes rouges - ein Feuermesser steht auf seinen Scheitel, aus roten Federn ist er gefertigt. Décrit Ixteocaleh. Sah2,76 = Sah 1927,108.
4. ~ servait de stylet.
îca tecpatl quitocatihuih in tlîlantli inic tlatecpaihcuiloah , à l'aide d'un silex, ils suivent le modèle pour former le dessin avec le silex (comme stylet).
Est dit des orfèvres travaillant l'or. Sah9,76.
5. ~ servait à travailler les pierres précieuses.
inic quihchiquih tecpatl tlatetzotzontli , ils les grattent avec un silex taillé - they scarped them with a worked flint tool.
Est dit des lapidaires qui travaillent les pierres précieuses. Sah9,81.
6. ~ servait de pointe de flèche.
Cf. Sah10,185 = Launey II 256.
7. ~ retiré du corps par une opération magique.
âmatl, tecpatl, itztli, ocuilin têtech câna, têtech quiquîxtia , elle prend, elle fait sortir du corps de ses patients du papier, des morceaux de silex ou d'obsidienne et des vers. Est dit de la mauvaise guérisseuse, tîcîtl. Sah10,53.
8. ~ comme parure.
tecpatl in îmapanca cah , son bracelet est de silex - mit Feuersteinmessern besetzt ist sein Armring. Décrit Tezcatlipocatl. Sah 1927,34.
*~ à la forme possédée inaliénable.
îcuâuhtlalpiâya côztic teôcuitlatl in îtecpayo , son bandeau frontal à plumes d'aigle (avec) ses couteaux en or - his head band (with two tufs) of eagle feathers (ornamented) with obsidian knives fashioned of gold. Sah8,87.
*~ pluralisé par reduplication: îtehtecpayo.
côztic teôcuitlatl in tlacanâhualli in îtehtecpayo in xiuhtôtôêhuatl , les (ornements en forme de) couteaux d'obsidienne de sa tunique de plumes de cotinga bleu, sont en minces feuilles d'or - the (ornaments of) flint knifes, for its covering of blue cotinga feathers, were of thin gold (plate) - Sah8,33.
*~ calendrier.
18ème signe du tônalâmatl.
'ce tecpatl',signe favorable. Sah4,77.
concerne particulièrement ceux qui préparent le pulque. Sah4,79.
'chicuacen tecpatl', signe défavorable. Sah4,29.
'chicôme tecpatl', signe favorable, comme tous les signes comportant le chiffre 7. Sah4,57.
.TECPATLALLI:
tecpatlâlli:
Sol constitué de gravier de silex.
Décrit en Sah11,255.
.TECPATLAN:
tecpatlân:
*~ toponyme.
.TECPATOPILEH:
tecpatopileh, nom possessif.
Qui porte un bâton surmonté d'un couteau de silex.
Angl., he has the flint staff.
itztopileh, tecpatopileh , il porte le bâton surmonté d'une obsidienne, le bâton surmonté d'un silex - he carries the obsidian staff, the flint staff. Est dit de Tezcatzoncatl. Sah1,51.
.TECPATOTOTL:
tecpatôtôtl:
Oiseau-silex, nom d'un oiseau imaginaire.
nitecpatôtôtl , je suis l'oiseau-silex. Cantares 75r.
Form: sur
tôtôtl, morph.incorp. tecpatl.
.TECPATZIN:
tecpatzin:
*~
nom pers.
.TECPATZINCO:
tecpatzinco:
*~
toponyme.
.TECPATZONTLI:
tecpatzontli:
Couronne de plumes ornée de silex.
Coiffure de Tezcatlipoca.
Illustration:Codex Vaticanus A fol. 48.
Codex Telleriano-Remensis fol 3v.
SGA II 432.
tecpatzontli in îcpac contlâlihticac , il porte sur la tête une couronne de plumes ornée de couteaux de silex - seine Feuersteinmessern besetzte Federkrone trägr er auf dem Kopf. SGA II 431-432 = Sah 1927,34.
.TECPAYOH:
tecpayoh:
Qui contient du silex ( ?).
Angl., flinty.
Est dit d'une pierre, iztac tetl. Sah11,263.
.TECPAYOHCAN:
tecpayohcân:
*~ toponyme.
.TECPAYOHUA:
tecpayôhua > tecpayôhua-.
*~ v.inanimé, contenir de petit cailloux de silex, en parlant d'un vase servant à rafraichir l'eau.

PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS