PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS


de XOTLIHTLILTIC à XOXOHUIYA


.XOTLIHTLILTIC:
xotlihtlîltic:
Qui a les pattes noires.
Angl., the legs are very black.
Est ditde l'oiseau xiuhpalquechol. Sah11,21.
de l'oiseau tocuilcoyotl. Sah11,27.
de l'oiseau xomotl. Sah11,27.
de l'oiseau âcacalôtl, sorte d'ibis noir. Sah11,43.
de l'oiseau xochitôtôtl. Sah11,45.
Form: pluralisation sur xotlîltic.
.XOTLILTIC:
xotlîltic:
Qui a les pattes noires.
Décrit l'oiseau aztatl. Sah11,28.
.XOTLITLILTIC:
xotlîtlîltic. Cf. xotlihtlîltic.
.XOTOHTOMACTIC:
xotohtomactic:
Qui a de grosses pattes.
xocôztic, xocohcôztic, xocohcôzpahtic, xocohcôzpiltic, xotohtomactic , the legs are yellow, an intense yellow, very yellow, exceedingly yellow; they are thick.
Est dit de l'aigle. Sah11,40.
Form: rédupl. pluralisante sur xotomactic.
.XOTOMAHUA:
xotomâhua > xotomâhua-.
*~ v.inanimé, devenir grosses, en parlant des jambes ou des pattes.
Angl., leg becomes thick. Sah10,125.
Form: sur tomâhua, morph.incorp. xo-.
.XOTOMAHUAC:
xotomâhuac:
Qui a de grosses pattes.
Angl., thick-legged. Sah10,125.
Form: sur tomâhuac, morph.incorp. xo-.
.XOTOTOMACTIC:
xototomactic, terme descriptif. Cf. xotohtomactic.
.XOTZAYANI:
xotzayâni > xotzayân.
*~ v.i., avoir des gerçures aux pieds.
Angl., who had cracks in the skin of the feet. Sah1,17. La même expression en Sah1,71 à chaque fois rapportée à Tzapotlân tênân et à la térébenthine.
Form: sur
tzayâni, morph.incorp. xo-.
.XOXA:
xôxa > xôx.
*~ v.t. tê-., jeter le mauvais oeil à quelqu'un, l'ensorceler.
Fasciner, enchanter, observer quelqu'un (S).
Angl., to give someone the evil eye, to bewitch someone (K).
Esp., aojar o hechizar o ojear a otro (M). M.Leon Portilla. ECN10,102.
têxôxa , il ensorcèle - he charms them.
Est ditdu mauvais sorcier, nâhualli. Sah10,31.
de la mauvaise guérisseuse, tîcîtl. Sah10,53.
ic têmôtlaya ic texôxaya yehhuatl quitêmacaya in totomôniliztli , ainsi il lapidait les gens, ainsi il les ensorcelait, il leur donnait des pustules - he struck people, he bewitched people he visited people with blisters. Est dit de Xipe Totec. Sah1,39.
quixôxa , elle l'ensorcèle. Est dit de l'amaryllis, omixôchitl, qui provoque chez celui qui a uriné sur elle la maladie du même nom. Sah5,183.
quinxôxazqueh , ils les ensorcelèrent. Sah12,22.
*~ v.t. tla-., ensorceler quelque chose.
quixôxa quihpîtza in tlapalli , il ensorcèle, il jette un mauvais sort au colorant - thay would cast a spell over it ; they would blow the colors off. Sah5,195.
.XOXALEH:
xoxaleh, nom possessif sur xoxal-li.
Celui qui est atteint de tumeurs, qui a des loupes une hernie.
.XOXALLI:
xoxalli:
Tumeur, loupe, hernie.
Citée en Sah10,158.
Form: pourrait être un nom d'objet sur xôxa.
.XOXHUIA:
xôxhuia > xôxhuih.
*~ v.t. tê-., fasciner, enchanter quelqu'un.
Form: sur *xôx-tli, nom d'objet sur xôxa?
.XOXOCAHUI:
xoxocahui > xoxocauh.
*~ v.inanimé, moisir.
.XOXOCALTIC:
xoxocaltic:
Très vert.
xoxoctic, xoxocaltic , vert, très vert - green, very green.
Décrit la plante ocopetlatl. Sah11,196.
.XOXOCAPAHTLI:
xoxocapahtli:
Arbrisseau dont les feuilles servent à guérir les ulcères, les tumeurs, etc. (Hern.).
.XOXOCAUHQUI:
xoxocauhqui, pft. sur xoxocahui.
Moisi.
.XOXOCCALTIYA:
xoxoccaltiya > xoxoccaltix
*~ v.inanimé, devenir très vert.
Angl., they become very green.
Est dit des plumes nommées quetzalhuitztli. Sah11,20.
.XOXOCHICTIA:
xoxochictia > xoxochictih.
*~ v.t. tê-., saluer quelqu'un.
quixoxochictiah in încinteôhuân , ils les saluent comme leurs dieux du maïs - sie begrüßten sie als ihre Maisgötter. Sah 1927,85 = Sah2,62 qui transcrit: quinxoxochiotia et traduit: their decked their maize gods with flowers. Cf. xohxôchiyôtia.
.XOXOCHIHTLANO:
xoxôchihtlano. Cf.
xohxôchihtlano.
.XOXOCHITEYOH:
xoxôchitêyoh, nom possessif.
Bordé de fleurs, fleuri. Garibay Llave 377.
xoxôchitêyoh huîpîlli , la jupe bordée de fleurs - the shift with a border of flowers. Sah8,47.
Form: pour xoxôchitênyoh.
.XOXOCHITLAH:
xoxôchitlah, redupl. de xôchitlah, locatif.
Jardin.
.XOXOCHITLANO:
xoxôchitlano. Cf.
xohxôchihtlano.
.XOXOCHITLAXILIA:
xoxôchitlâxilia > xoxôchitlâxilih.
*~ v.réfl., jouer avec des fleurs.
.XOXOCHTIA:
xoxôchtia > xoxôchtih.
*~ v.t. tê-., dire des plaisanteries, faire rire.
Form: reduplication de xôchtia.
.XOXOCHUICOLLI:
xoxochuicolli:
Petit vase.
*~ à la forme possédée.
zan moche in etzalli quinmacah, înxoxochuicol, îmeetzalcôn întlân cahânah , tous leur donnent du maïs cuit avec des haricots (et) ils le prennent dans leurs pots à anses, dans leurs pots à maïs cuit avec des haricots - (the householders) offered them all this same etzalli (placing it) in the small jars, the etzalli jars which they bore in their hands. Sah7,18.
Note: forme redupl. n'existe sans doute qu'à la forme possédé.
.XOXOCHYOH:
xoxôchyoh, nom possessif, reduplicatian de xôchyoh.
Qui a beaucoup de fleurs.
Décritla plante tomazquitl. Sah11,109 - it has blossoms.
la plante tlâlpoyomahtli. Sah11,192 - it is many-flowered.
xoxôchyoh iztac , elle a des fleurs blanches. Cod Flor XI 146r = ECN9,152.
xôchyoh, xoxôchyoh , elle a des fleurs, beaucoup de fleurs.
Est dit de la plante atzomiyatl. Cod Flor XI 202r = ECN11,100 = Acad Hist HS 229v = Sah11,219.
.XOXOCOA:
xoxocoa > xoxocoh.
*~ v.t. tê-., se débarrasser de quelqu'un avec mépris.
têxoxocoa , il se débarasse des autres avec mépris - he shook others off scornfully.
Est dit de qui nait sous le signe mahtlâctli cuâuhtli. Sah4,38.
*~ v.récipr., se bousculer.
N'est pas attesté mais Cf. l'impers. nexoxocôlo.
.XOXOCOHUELIC:
xoxocohuêlic:
Qui a une saveur de fruit.
xoxocohuêlic in îhyaca tzopelîc motetzâhuaca înecui , elle a la saveur d'un fruit, son odeur est douce, son parfum est intense - it tastes like fruit; its odor is sweet, its scent is dense. Est dit de l'herbe axoxopac. Sah11,191.
.XOXOCOIYAYA:
xoxocoiyaya > xoxocoiyax.
*~ avec le préf. tla-., prendre l'odeur d'une chose aigre.
iuhquin tlaxoxocoiyâxtoc in ômpa huâlquîza tlacualli , as if the food brought there spread souring. Sah4,122.
.XOXOCOLIA:
xoxocolia > xoxocolih.
*~ v.t. tê-., donner à quelqu'un un goût acide.
têxoxocolia , it makes one acid.
Est dit du fruit atoyaxocotl. Sah11, 119.
It gives one a sour tastes
Est dit de la peau de la figue de barbarie, xocônôchtli. Sah11,124.
.XOXOCOLLI:
xoxocolli:
Pourrait désigner une coiffure consistant à porter les cheveux longs d'un coté et rasés de l'autre (selon Dibble et Anders.). Launey II 243.
.XOXOCOLOA:
xoxocoloa > xoxocoloh.
Devenir aigre.
S'intensifier, en parlant d'un mouvement.
Esp., agriarse algo; ser mas intenso el movimiento. Garibay Llave 377.
.XOXOCOYA:
xoxocoya > xoxocox.
Envahir, conquérir.
Esp., invadir, conquistar. Garibay Llaye 377.
.XOXOCOYOH:
xoxocoyoh, nom possessif
Donné par SIS 1950,397 comme synonyme de xoxoctic, fahlgrün.
.XOXOCOYOLCUECUEPOC:
xoxocoyolcuecuepoc:
Variété d'oseille. Sah11,135.
.XOXOCOYOLCUECUEPON:
xoxocoyolcuecuepon:
Plante comestible.
Planta comestible. Acedera. Cf. Sah HG XI 7,192. Oxalis sp. Garibay Sah IV 370.
.XOXOCOYOLHUIHUILAN:
xoxocoyolhuihuilan:
Variété d'oseille. Oxalis sp. Sah11,158.
iztac xoxocoyolin, xoxocoyolhuihuilan , différentes variétés d'oseille (varieties of sorrel). Sah8,68.
Hierba agria que se arrastra. Cf. Sah HG XI 7,123. Oxalis sp. Garibay Sah IV 370.
.XOXOCOYOLIN:
xoxocoyolin:
Oseille.
Oxalis sp. Décrite en Sah11,138.
iztac xoxocoyolin, xoxocoyolhuihuilan , différentes variétés d'oseille - varieties of sorrel. Sah8,68.
Note: aztequisme: jocoyol - Oxalis angustifolia H.B.K. tetraphylla Cav.; O. verticillata Dc (Santamaria op. cit., II, p. 1s4). Emmart (op. cit. p. 236) mentions others varieties of Oxalis but on p. 213 note that the term sorrel is used also for Rumex (subgenus Acetosa). and that xoxocoyolin likewise identifies two species of Begonia. And Dib VIII 68 n. 20.
cuauhtlah xoxocoyolin . Codex Badianus 8r. avec illustration.
xoxocoyolin2.jpg (19 Ko)
CUAUHTLAH XOXOCOYOLIN

.XOXOCOYOLLI:
xoxocoyolli, variante de xoxocoyolin.
Plante comestible, oseille.
Esp., acedera, comestible. Cf. Sah HG XI 7,120. Oxalis sp. Garibay Sah IV 370.
.XOXOCOYOLMOLLI:
xoxocoyolmôlli:
Sauce à l'oseille.
xohxocoyolmôlli, xocoyolmôlli , sauce of various kinds of sorrel. Sah10,70 (xoxocoyolmolli).
.XOXOCOYOLPAPATLA:
xoxocoyolpapatla:
Variété d'oseille. Sah11,138.
.XOXOCOYOLPI:
xoxocoyolpi > xoxocayolpi-.
*~ v.i., cueillir de l'oseille.
nixoxocoyolpi , je cueille de l'oseille - I pick xoxocoyolin. Sah11,139.
Form: sur pi, morph.incorp. xoxocoyol-in.
.XOXOCOYOLPIPI:
xoxocoyolpipi > xoxocoyolpipi-.
*~ v.i., cueillir de l'oseille.
nixoxocoyolpipi , I gather the xoxocoyolin. Sah11,139.
Form: sur
pipi, morph.incorp. xoxocoyol-in.
.XOXOCOYOLTEHUILOTL:
xoxocoyoltehuilotl:
Semble désigner une graine.
in îtlacual: tlaôlli chiyen xoxocoyoltehuilotl , su coloida: maiz, chia, xoxocoyoltehuilota, il s'agit de la nourriture de l'oiseau zôlin. Cod Flor XI 52v = ECN11,56 = Acad Hist MS 258v.
Form: sur
tehuilotl, morph,incorp. xoxocoyol-in.
.XOXOCOYOLTIC:
xoxocoyoltic:
Plante médicinale ressemblant à l'oseille.
Cf. Sah HG X 28 et Sah HG XI 7,159.
Oxalis angustifolia, Oxalis corniculata. Garibay Sah IV 370. Plante médicinale décrite en Cod Flor XI 148r - ECN5,156 = Sah11,154. Citée en Cod Flor XI 175v = ECN9,206 = Sah11,186.
Citée en Sah11,145 comme remède des yeux.
Mentionnée en Sah11,186.
Cité parmi les remèdes aux maux d'estomac, totlatlaliya ihtlacahui. Sah10,155.
Form: sur xoxocoyol-in.
.XOXOCOYOMATI:
xoxocoyomati > xoxocoyomat.
*~ v.t. tê-., cajoler, caresser, flatter quelqu'un (S).
cencah quintlazohtlayah, quinxoxocoyomatiyah , ils les entouraient beaucoup de soins attentifs, ils les cajolaient - they made much of and flattered them. Il s'agit d'esclaves que l'on prépare pour la fête de Tezcatlipoca. Sah4,34.
têxoxocoyomat , elle caresse les siens.
Est dit de la mère, nântli. Sah10,2.
.XOXOCPAHTIC:
xoxocpahtic, intensifie xoxoctic.
Très vert.
Décritles plumes de la queue de l'oiseau quetzaltôtôtl. Sah11,19.
les plumes nommées quetzalhuitztli. Sah11,20.

.XOXOCTETL:
xoxoctetl:
Fruit vert, dur, sans goût.
Allem., grüne, steinharte Frucht. SIS 1950,397.
.XOXOCTIC:
xoxoctic:
*~ couleur, vert. Sah10,87.
Allem., fahlgrün. SIS 1950,397.
Esp.,cosa verde. Sah7,81.
cosa verde o descolorida por enfermedad, o cosa cruda (M).
Angl.,green.
something blue-green, green, unripe (K).
Dans l'arc en ciel. Sah7,18.
Décritle nopal. Sah11,180.
le nopal. Cod Flor XI 205v = ECN11,98 = Acad Hist MS Sah11,214.
le nopal. Sah11,214.
une variété de chiyentzotzocolli. Sah10,75.
les sandales des Toltèques. Launey II 222 = Sah10,l69.
les plumes de la queue de l'oiseau quetzaltôtotl. Sah11,15.
les plumes nommées quetzalhuitztli. Sah11,20.
des plumes de l'oiseau teotzinitzcan. Sah11,20.
le scarabée mayatl. Sah11,101.
les branches du nopalli. Sah11,122.
la peau du tlâpâtl. Sah11,129.
les feuilles de tabac itziyetl. Sah11,147.
les feuilles de la plante totoncaxihuit. Sah11,150.
les feuilles de la plante hueyi pahtli. Sah11,150.
les feuilles de la plante îxyayahual. Sah11,150.
la plante eeloquiltic. Sah11,150.
les feuilles de la plante zacacilin. Sah11,151.
les feuilles de la plante iztaquiltic. Sah11,157.
les feuilles de la plante iztaquilitl. Sah11,160.
les feuilles de la plante cuauheloquilitl. Sah11,160.
des glaires, alâhuac. Sah11,160.
les feuilles de la plante tetzmitic. Sah11,161.
la plante huitzocuitlapilxihuitl. Sah11,163.
les feuilles et la fleur de la plante ocôpiyaztli. Sah11,168.
les feuilles du saule quetzalhuexotl. Sah11,169.
les feuilles de la plante tlatlacotic. Sah11,173.
le maguey tlâcametl. Sah11,179.
la gousse de vanille, tlîlxôchitl. Sah11,108 - green.
les fleurs du tabac châlchiuhiyexôchitl. Sah11,198.
le colorant texohtli. Sah11,242 (blue).
xoxoctic, texohtic, texohcaltic , verte, bleue, vraiment bleu clair - green, blue, very blue.
Décrit la plante tolmimilli. Sah11,195.
xoxoctic, xoxocaltic , verte, très verte - green, very green.
Décrit la plante ocopetlatl. Sah11,196.
huel xoxoctic, texohcaltic , il est très vert, vraiment bleu clair - a really light blue, a very ligh blue. Décrit l'oiseau xiuhtôtôtl. Sah11,21.
xoxoctic texohtic , vert, bleu ciel - blue-greens Décrit l'oiseau xiuhtôtôtl. Sah11,91.
yece zan xoxoctic in îquillo , mais ses feuilles sont vertes - pero sus hojas son verdes. Cod Flor XI 142r = ECN9,144.
in iahmâtlâpaltôn xoxoctic , ses petites feuilles sont vertes - sus hojas son verdes. Décrit la plante ilacatiuhqui. Cod Flor XI 144r = ECN9,148 = Sah11,149.
yayahualtic in îahtlapal, xoxoctic , ses feuilles sont rondes, vertes - sus hojas son muy redondas, muy verdes. Cod Flor XI 130v = ECN11,76 = Acad Hist MS 331r.
xoxôuhqui xoxoctic quiltic , il est vert, verdâtre, de la couleur de l'herbe - es verde, es descolorido, es verde. Décrit le nopal. Cod Flor XI 900y = ECN11,98 = Acad Hist MS 228v.
in îxôchyo xoxoctic in pani, in îyôllohco chîchîltic , ses fleurs sont vertes au dessus, leur coeur est rouge - sus flores son verdes por fuera, en su centro coloradas. Cod Flor XI 163v = ECN9,184.
xoxoctic iyappaltic , verte, vert sombre - green, dark green.
Décrit la variété d'agave nommée mexoxoctli. Sah11,216 (yiapaltic).
côzcatl xoxoctic côztic iuhquimmâ in apozonalnehnequi , des colliers vert pâle, jaunes comme s'ils imitaient l'ambre.
Offerts par les Espagnols. Sah12,6
tenextli îyacacuitl, xoxoctic, moxiuhnehnequi , la 'morve de chaux', bien verte, ressemblant à la turquoise.
Pierre que les otomis portaient en pendants d'oreille. Launey II 240.
in icanahuacân xoxoctic pepetzca , ses tempes sont vertes, elles brillent.
Décrit le canard siffleur américain, xâlcuâni. Sah11,96.
xoxoctic quiltic iztac côztic tlapaltic , bleu, vert, blanc, jaune, rouge - Blau, Saftgrün, Weiß, Gelb, Rot. Dans une description des teintes de la poterie toltèque. W.Lehmann 1938,77 paragr. 74.
Note: bien que les deux premières syllabes soient courtes ce terme est en relatian avec d'autres construction comportant xô- dans le sens de 'vert' (K s xoxoctic).
Le diccionario náhuatl de los municipios de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Veracruz donne xoxocti', adj., verde.
.XOXOCTONTLI:
xoxoctôntli:
Petit et vert.
Est dit de l'oiseau tachitohuia. Sah11,46.
.XOXOHUIA:
xoxohuia Cf. xoxohuiya.
.XOXOHUIALTIA:
xoxôhuialtia > xoxôhuialtih.
*~ v.t. tla-., faire bourgeonner (les arbres).
quixoxôhuialtiâya... in cuahuitl , il fait pousser les feuilles des arbres - he caused the trees.. to leaf out. Est dit de Tlaloc. Sah1,7.
.XOXOHUIC:
xoxohuîc:
Vert, syn. de
xoxôuhqui.
xoxohuîc copalxîcalli , calebasse verte pleine d'encens. Sah9,15.
xoxohuîc xicalco , dans une calebasse verte. Sah2,153.
îmac mantinenca xoxohuic xoxôuhqui xîcalli oncân yetinemi âtl , dans sa main repose une calebasse verte dans laquelle se trouve de l'eau. Sah1,45.
in teôhuah niman ye ic concui in atl xoxohuic xîcaltica , alors celui qui garde le dieu prend de l'eau dans une calebasse verte. Sah3,8.
ic concui in ìezzo ìmal xoxohuîc xîcalli, il prend le sang de son prisonnier dans une coupe verte. Sah2,53-54.
conânlia in îyôllo, contlâlia xoxohuîc xîcalco quitôcâyôtiâyah châlchiuhxicalli , il lui prend le coeur, il le déposent dans une coupe verte qu'ils appelaient coupe de jade. Sah2,94.
Note: Peut-être faut-il transcrire xoxohuîc.
Cf. xohxohuic. On trouve en Sah11,242 xôxovic = blue.
Semble ne qualifier que des coupes, xîcalli.
Mais le diccionario náhuatl de los municipios de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Veracruz donne xoxohui', adj., crudo (tortilla, pescado, carne), verde (leña).
.XOXOHUILIA:
xoxohuilia > xoxohuilih
*~ v.t. tê-., faire une meurtrissure à quelqu'un.
*~ v.t. tla-., rendre une chose verte.
.XOXOHUILTIN:
xôxohuiltin, pluriel sur
xohuilin. Sah11,68.
.XOXOHUIXOA:
xoxohuixoa > xoxohuixoh.
Fleurir abondamment.
Esp., brotar flores; hacer flores en abundancia. Garibay Llave 377.
Note: peut-être pour xoxohuixôhua.
.XOXOHUIXTOC:
xoxohuixtoc, v.composé sur xoxohuiya.
Etre en train de reverdir.
Est dit d'une végétation abondante. Sah4,37.
in cuahuitl in xihuitl in itzmolîntoc in xoxohuixtoc , les arbres, les herbes sont en train de bougeonner, de verdir - die Bäume, die Kräuter, das Sprießende, das Grüne. Sah 1949,113.
.XOXOHUIYA:
xoxôhuiya > xoxôhuix.
*~ v.i., être verdâtre, frais, vert; être blème, pâle, livide.
*~ v.impers., tlaxoxohuiya , tout reverdit. Est dit du jardin. Sah11,200.
Cf. xoxohuixtoc.
Verdoyer Cf. Launey 274. Launey II 175.
xoxohuiya , il ou elle verdit - it becomes green.
Décritla plante tônalxihuitl. Sah11,197.
les plumes de la queue de l'oiseau quetzaltôtôtl. Sah11,19.
la peau, êhuatl. Sah10,96.
ôccân êxcân cuichêhua xoxôhuixtimonana in îtech tonacayo , en dos lugares, en tres lugares se ennegrece, se pone acardenalado nuestro cuerpo. Cod Flor XI 151r = ECN9,162.
xoxohuixtihcac ,he stands verdant, Est dit de l'arbre. Sah11,112.
it spread green. Est dit d'une montagne. Sah11,259.
pinêhuatinemi, xoxôhuixtinemi, iztalêhuatinemi , il est constamment pâle, verdâtre, blême de froid - he go about pallid, green-faced, white with cold. Sah4,73.
xoxôhuiya, texohti, texohcalihui, texohcaltia, texohcalti , elle devient verte, elle devient bleue, vraiment bleue, très bleue, elle est toute bleue - becomes green, is blue, turns very blue, becomes very blue, it is very blue. Décrit l'herbe cuauhâcaxôchitl. Sah11,211.

PAGE PRECEDENTE PAGE SUIVANTE TABLE des RENVOIS